Ссылка на полный текст: Астон Марк, Тутал Стюарт. Падение "Морского короля" (перевод manuelle@vtomske.ru)
Навигация:
Об авторах
Отбор в SAS
Структура SAS
Дополнительное обучение в SAS
«Железная леди» Маргарет Тэтчер
Исторические перипетии, касающиеся суверенитета Фолклендских островов
Офицеры SAS
Стрелковое вооружение
Индивидуальное снаряжение бойца SAS
Операция «Параквейт» — восстановление контроля над островом Южная Георгия
"Ты должен решаться, Джон"
Высадка 19-го отряда эскадрона «D» SAS на ледник Фортуна
Сложная эвакуация с ледника — звёздный час старого «Хамфри»
17-ый отряд эскадрона «D» SAS проводит высадку на лодках «Джемини»
Неудачные действия SAS и SBS при захвате Южной Георгии
Охота кораблей Королевского военно-морского флота на подводную лодку «Санта-Фе»
Вертолётный десант группы специальных войск и королевских морских пехотинцев в районе посёлка Гритвикен
Корабли демонстративно обстреляли холмы близ Гритвикена. Войска вошли в посёлок. Аргентинцы не оказывали сопротивления, 25.04.1982
Оперативная группа Королевского военно-морского флота движется к Фолклендским островам
1 мая началась война за Фолклендские острова
Флотская система оповещения о воздушном налете
Силы специального назначения собирают разведданные на Фолклендских островах
2 мая 1982 года — потопление аргентинского крейсера «Бельграно»
Потопление эсминца «Шеффилд» аргентинской ПКР «Экзосет»
ПЗРК «Стингер» — один из подарков SAS от сил специальных операций США
Аргентинский грунтовый аэродром на острове Пеббл
Аргентинский лёгкий штурмовик FMA IA 58 Pucara
10 мая 1982 года погода срывает планы Лодочного отряда эскадрона «D» SAS высадится на остров Пеббл для ведения разведки
Планирование рейда эскадрона «D» SAS на аэродром острова Пеббл
Курящие сапёры — страх для матросов
Затруднения с реализацией плана высадки на остров Пеббл на вертолётами «Си Кинг» 846-й эскадрильи ВМС
Ночной марш большим отрядом пеших людей по труднопроходимой местности
Атака аэродрома
Отход к точке эвакуации вертолётами на авианосец «Гермес»
Британское командование выбирает местом высадки залив Сан-Карлос, далеко от Порт-Стэнли, где аргентинцы ожидали десанта меньше всего
Переброска эскадронов «D» и «G» на британский десантный транспортный док HMS INTREPID (L-11) для подготовки к высадке на Фолклендские острова
Падение «Си Кинг»
21 мая 1982 года оперативная группа начала высадку войск на Фолклендские острова
Реквизированный Министерством обороны океанский лайнер «Канберра»
ВВС Аргентины предприняли попытку организовать массированный налёт на британские корабли
Побег из плавучего госпиталя
Диверсионный рейд на Дарвин эскадрона «D»
Восстановление снаряжения
Воздушные налёты 25 мая в аргентинский День Нации
Эскадрон «D» SAS отправляется на гору Кент для последующего создания артиллерийской позиции у Порт-Стэнли
Траншейная стопа и опыт Первой мировой войны
Засада на аргентинский патруль
Морские пехотинцы высаживаются на позиции SAS у горы Кент
После вывода — новая задача на Западном Фолкленде
Эскадрон «D» на острове Западный Фолкленд
Патруль Эйда обустраивает НП у посёлка Фокс-Бей
Перемещение наблюдательного пункта подальше от посёлка Фокс-Бей, восстановление радиосвязи с оперативным центром
Два бойца SAS из патруля Джона Гамильтона захвачены на НП у поселка Порт-Ховард
Исчерпание запасов пищи патруля у Фокс-Бей
Капитуляция аргентинских войск на Фолклендах
Марк «Всплеск» Астон всю жизнь отдал армии, прослужив тридцать девять лет. Вступив в Глостерширский полк подростком, он прошел отбор в SAS в 1978 году и был зачислен в Горный отряд эскадрона «D» 22-го полка, единственного эскадрона, участвовавшего в непосредственных действиях против аргентинских войск.
Стюарт Тутал – бывший полковник армии, автор бестселлеров, в настоящее время возглавляет сектор безопасности международной корпорации. В ходе своей исключительной военной карьеры он служил в Северной Ирландии и на Ближнем Востоке.
Когда наступил Новый 1978 год, я стряхнул с себя похмелье и приступил к изнурительному шестимесячному режиму физической самоподготовки, чтобы подготовиться к курсу, который должен был начаться в начале августа. Я бегал с тяжелым рюкзаком за спиной. Утром я выходил на улицу и пробегал несколько миль, снова выходил в обед, плавал днем, а вечером отправлялся на пробежку. К июлю я был готов настолько, насколько мог и отправился в Херефорд, чтобы доложиться на Стирлинг-Лайн.
Отбор в SAS считается самым сложным курсом в британской армии. Он проходит два раза в год, один раз зимой и один раз летом. Он разбит на пять отдельных этапов, и его основные составные части проходят на скалистых холмах Черных гор и Брекон-Биконс, а также в негостеприимных первобытных джунглях Брунея или Белиза.
Первая фаза длится четыре недели и называется «Выносливость», или то, что в просторечии называют «Фазой холмов», которая предназначена для проверки умственной и физической выносливости кандидатов. Первая часть «Выносливости» длится три недели и проводится для повышения физической подготовки кандидата к маршу с винтовкой и рюкзаком, используя карту масштаба 1:50000 и компас «Сильва». С каждым днем вес и расстояния увеличиваются, а навигация становится все более сложной.
Кульминацией «Выносливости» является «Тестовая неделя», где каждый начинающий солдат SAS совершает марш на время и должен поддерживать суровый темп, если он хочет пройти данный маршрут за установленное время, которое от него скрывается. Следовательно, все, что они знают – это то, что они должны идти быстро и упорно, чтобы пройти этап. Невыполнение этого требования приводит к тому, что кандидат «возвращается в исходное подразделение», или ВИП-нут. К тому времени, когда мы добрались до «Тестовой недели», мы были уже измотаны.
Из 150 человек, начавших курс, более семидесяти уже бросили его по собственному желанию. К тому времени, когда мы закончили заключительный тестовый недельный марш на выносливость в 64 километра, неся 25-килограммовый рюкзак и винтовку, еще пятидесяти с лишним было сказано, что они не прошли этап и были отчислены. Когда на курсе осталось чуть менее тридцати человек, мы начали непрерывное обучение, и провели следующие две недели, изучая стандартные оперативные процедуры, используемые полком, которые включали тактику, патрулирование, обращение с оружием, связь и элементы медицинской подготовки. Многое из того, что мы рассмотрели, было уже знакомо, но основное внимание в обучении уделялось тому, чтобы кандидаты, не являющиеся пехотинцами, быстро овладели базовыми навыками, которые им потребуются.
В течение этого периода офицеров на курсах забирали для прохождения «Офицерской недели», которая была собственной полковой версией ада для тех, кто пытался получить звание офицера, которых пренебрежительно звали «Рупертами». Каждому Руперту было поручено спланировать типовую задачу для войск специального назначения, которые включали проведение скрытой разведки местных гипотетических целей, таких как электростанции и военные объекты. Инструкторы намеренно лишали их сна и подвергали жестокому обращению, чтобы оказать на них умственное и физическое давление, прежде чем им предстояло пройти окончательное испытание – представить свой план большой аудитории бойцов SAS всех званий, собранных со всего полка.
Поскольку я сам сидел в этой аудитории, описать ее как «критическую» и «враждебную» - это еще мягко сказано. Каждый представляющийся кандидат в офицеры мог ожидать, что его план будет публично разнесен в клочья людьми, которые были младше его по званию. Это делало сегодняшнее «Логово драконов» похожим на детский душ. Но те офицеры, которые смогли преодолеть свою усталость, сохранить хладнокровие, принять критику и показать, что за их планами стоит логическое мышление и принятие обоснованных решений, скорее всего, пройдут. Те кто продемонстрировал обратное, потерпят неудачу, и этот процесс показал, что солдаты имеют право голоса в том, кто будет их вести.
Пережившие травму «Офицерской недели», успешные Руперты вернулись к остальной части курса, чтобы пройти шестинедельную подготовку в джунглях, где мы практиковались в патрулировании и навигации, через густую первобытную растительность и липкую влажную жару Белиза. Мы устраивали засады и вели боевые стрельбы в лагерях в джунглях. Мы постоянно промокали и были измотаны, а джунгли проверяли нашу полевую дисциплину и способность работать в команде в сложных условиях. Не все соответствовали строгим стандартам, и еще четверо кандидатов были отклонены.
Те, что остались, были возвращены в Великобританию, чтобы завершить предпоследнюю трехнедельную фазу «Боевого выживания».
Год шел своим чередом и нас отправили в сельскую местность морозной английской зимой, одетых только в старую военную форму времен Второй мировой войны. Нас редко кормили, и ожидалось, что мы будем выживать за счет земли, поскольку мы пытались избежать захвата силами «охотников», используя грубые кроки, чтобы провести серию встреч с дружественными агентами. В конечном счете, агент преднамеренно предал нас. После захвата нас связали, надели капюшоны и подвергли двадцатичетырехчасовому допросу, где от нас не ожидали ничего, кроме нашего имени, звания, номера и даты рождения, известных как «Большая четверка».
Как личный состав сил специального назначения, действующие в тылу противника, мы рассматривали риск захвата как профессиональный риск, и сопротивление допросу было жизненно важным элементом нашей подготовки. Если бы мы были пойманы войсками противника, то то, что мы рассказали во время допроса, могло бы угрожать нашим товарищам, все еще находящимся на свободе и успеху миссии. Важно было быть готовым и знать, чего ожидать – справиться с шоком от захвата и продержаться под предельным давлением. Голод, стрессовые ситуации, жестокое обращение, хитрость, психологическое принуждение и лишение сна – все это использовалось для того, чтобы измотать нас и заставить раскрыть больше информации, а также проверить нашу сопротивляемость допросу.
Я продолжал говорить себе, что это всего лишь учения, и все, что мне нужно было сделать, это продержаться. Но я был измотан и отчаянно нуждался во сне после двух недель суровой жизни на морозе под открытым небом. Каждый раз, когда на меня орали, когда я не отвечал на вопрос, или возвращали в мучительное стрессовое положение, я чувствовал, как моя решимость ускользает, поскольку я упрямо придерживался того, чтобы не раскрывать ничего, кроме «Большой четверки». Кажущаяся бесконечная сессия допросов, перемежаемая часами, проведенными в неестественных, мучительных для мышц позах, с наглухо закрытым капюшоном, и регулярными обливаниями холодной водой, казались вечностью.
Я потерял всякое чувство времени и был на нуле, когда меня затащили на еще один сеанс для допроса. Меня силой усадили на стул и сняли с меня капюшон. Я болезненно поморщился от внезапного резкого яркого света от единственной лампочки, ярко горевшей надо мной. Напротив меня за грубым деревянным столом сидели мои мучители. Ну вот, опять началось, подумал я. Матт и гребаный Джефф играют в «хорошего полицейского, плохого полицейского».
Это была классическая техника тактического допроса, прямо из фильма, но используемая по уважительной причине.
Основным требованием является обучение всех солдат SAS парашютной подготовке, поэтому двадцать пять из нас, переживших допрос, прошли пятый и заключительный этап отбора в форме прохождения базовой военной парашютной подготовки в парашютной школе №1 Королевских ВВС в Бриз-Нортон. Мы совершили восемь прыжков с принудительным раскрытием, в том числе один прыжок с воздушного шара и ночной прыжок. Каждый прыжок включал в себя подготовку к прыжку с полной выкладкой и большим количеством людей, чтобы имитировать выход целого подразделения из транспортного самолета С-130 в боевой ситуации. Даже в руках более мягких инструкторов Королевских ВВС, я был счастлив, когда курс закончился.
Хотя отбор давал право на первоначальное зачисление в полк, это не было гарантией, что вы в нем останетесь. Все те, кто прошел курс, будут зачислены на испытательный срок в течение двенадцати месяцев. Малейшая оплошность, или неспособность соответствовать строгим стандартам, ожидаемым от нас, и мы были бы исключены.
Мне сказали, что я присоединюсь к Горному отряду, вместе с еще двумя, прошедшими отбор из общего числа пятнадцати кандидатов, прошедших курс.
Независимо от статуса и того факта, что у нас его больше не было, все в полку обращались друг к другу по имени, за исключением офицеров, к которым обращались «босс», а не «сэр». Но подобная структура званий не означала, что преобладало расслабленное беззаботное отношение. В полку царила жесткая дисциплина профессионализма и личного руководства, что проявлялось в интенсивности тренировок.
SAS состоит из штабного эскадрона полка и четырех основных боевых эскадронов, каждый из которых обозначается буквами «A», «B», «C», «D». Каждым подразделением командует майор, и оно в свою очередь, делится на штабной отряд эскадрона и четыре специализированных отряда начального уровня на театре военных действий, что дает основание для их функциональных названий: «Воздушный», «Лодочный», «Мобильный» и «Горный». В эскадроне «D» они соответственно были пронумерованы как 16, 17, 18 и 19 отряды.
Независимо от специализации, каждый отряд делился на четыре патруля по четыре человека, каждым из которых командовал один из трех старших сержантов и капитан, который также был командиром отряда. В то время, как остальные три отряда были сосредоточены на своей непосредственной специализации – прыжках с парашютом, использовании лодок и каноэ, и специальных транспортных средствах, Горный отряд обучался скалолазанию и работе с веревками, чтобы облегчить остальным подразделениям эскадрона действия в любой местности, где могут встречаться горы. Это означало, что мы проводили большую часть нашего времени в таких местах как Сноудония и Альпы, учась быть опытными скалолазами и альпинистами, в восхождениях по снегу и льду.
Однако предыдущий опыт, или личные предпочтения, имели мало общего с тем, в какой отряд вас направляли ...
Каждый из четырех боевых эскадронов сменяли друг друга на этой роли раз в шесть месяцев. Осенью 1979 года эскадрон «D» начал готовиться к приему этой задачи от эскадрона «G». Нам выдали черные комбинезоны с капюшоном, 9-мм пистолеты «Браунинг» и пистолеты-пулеметы «Хеклер и Кох» MP5. У нас были также помповые дробовики «Ремингтон», чтобы отстреливать замки и петли дверей, светошумовые гранаты, известные как «вспышки», которые можно было бросить в комнату, чтобы оглушить и дезориентировать террориста, не причинив серьезного вреда никому из заложников, которых мы пытались спасти. Эта роль также подразумевала предоставление быстрых мощных автомобилей и доступа к вертолетам, чтобы быстро доставить нас к потенциальному террористическому инциденту.
Последовал месяц интенсивной деятельности. Мы постоянно тренировались в «Киллхаусе» в Стирлинг-Лайнс и стали экспертами во всех способах проникновения в здание, используя быстрый спуск на веревках, заряды взрывчатки и дробовики. Мы практиковались со светошумовыми гранатами и газом CS, а также использовали боевые патроны. Пули были сконструированы таким образом, чтобы намертво останавливаться в цели, избегая угрозы рикошета и проходов навылет, что представляло бы собой угрозу для любых невинных людей, поскольку все внимание было сосредоточено на убийстве террористов и спасении заложников. Чтобы правильно провести учения, гражданские «дружественные» цели, представляющие заложников, всегда были перемешаны с теми, кто представлял плохих парней.
Каждый из бойцов занимался этим днем и ночью, пока мы укрепляли наши старания тренировками на отработку и точность, что позволяло нам принимать решения за доли секунды о выборе и поражении правильной цели в любых обстоятельствах и при любом типе давления. Когда четыре недели спустя нас сочли готовыми, мы перешли в режим ожидания и стали ждать звонка. В любой момент времени два отряда должны были быть в тридцатиминутной готовности выдвинуться из Стирлинг-Лайнс. Два других отряда должны были быть готовы в течение трех часов, что означало ношение пейджеров и оставаться на связи в непосредственной близости от Херефорда двадцать четыре часа семь дней в неделю.
Я получил квалификацию связиста патруля по высокочастотной передаче азбукой Морзе, что включало в себя обучение вводу закодированных сообщений, их прием и расшифровку со скоростью шестьдесят символов в минуту. Учитывая характер проведения операций в любой точке мира, когда не было Интернета, а спутниковая связь находилась в зачаточном состоянии, было необходимо обладать такой квалификацией. Но применение формул для кодирования вручную и математических шифров, сделало прохождение этого курса утомительным и отупляющим.
Мы начали с изучения азбуки Морзе, где каждая буква обозначалась точками, называемыми «ди» и тире, называемыми «да», или комбинацией «ди» и «да».
Курс патрульного медика был совершенно другим делом. После двух месяцев теоретической подготовки в Медицинском корпусе королевской армии, нас направили на четырехнедельную стажировку в отделение травматологии крупной больницы. Я поехал с парнем из SBS (Специальная Лодочная Служба, диверсионно-разведывательное подразделение КВМФ, прим. перев.) в Сент-Хелиер в Каршалтоне, большое здание в стиле арт-деко, построенное в конце 20-х годов, как госпиталь для расширяющихся пригородов Лондона. Мы помогали врачам и медсестрам при всех видах травм, полученных в основном в результате дорожно-транспортных происшествий и бытовых неприятностей. Это был практический опыт, хотя и под пристальным наблюдением.
Первое, что меня попросили сделать – это ампутировать поврежденный палец на ноге маленькой девочки, которая однажды вечером попала в отделение, и это было отрезвляюще. Но это напомнило о важности умения заниматься травматологической медициной, когда мы можем оказаться в условиях, далеких от обычной медицинской помощи, где способность диагностировать кровотечение, найти и пережать артерию, перекрыть разрыв вены, или провести базовую ампутацию будет иметь решающее значение, можно ли будет сохранить жизнь того, кто ранен пулями или осколками, до эвакуации в оборудованный госпиталь.
Хотя иногда это было душераздирающе, мне это нравилось. Что меня действительно беспокоило, так это большое количество наркоманов и пьяниц, с которыми нам приходилось иметь дело, особенно, когда они проявляли грубость и насилие по отношению к медсестрам.
Правительство Тэтчер не пользовалось популярностью и успешное и драматическое завершение осады придало ей желанный подъем.
С этого момента премьер-министр проявила живой интерес к полку, что включало посещение Стирлинг-Лайнс, где она с готовностью вызвалась выступить в качестве заложницы во время демонстрации боевой стрельбы в «Киллхаусе», во многом вопреки желаниям своего личного советника. Ворвавшись в затемненную комнату-мишень со светошумовыми гранатами, штурмовая группа сделала по две быстрых двойки в картонные силуэты террористов, которые были расположены по обе стороны от премьер-министра.
Когда зажегся свет, она спокойно сидела между дымящимися мишенями, но ее советник был распростерт на полу. Она посмотрела на вооруженных людей в масках и черных комбинезонах перед ней, затем опустила глаза на своего распростертого помощника, прежде чем вздохнуть и сказать:
- Вставай, Джордж, ты меня конфузишь.
Довольно кроткий государственный служащий ответил:
- Да премьер-министр, - и смущенно поднялся на ноги.
Это была фирменная фишка «Железной леди», прочности отношений, которые у нее сложились с полком.
Расположенный в 400 милях к востоку от южноамериканского атлантического побережья и в 850 милях от Антарктиды, архипелаг с двумя основными островами — Западным и Восточным Фолклендами — является отдаленным и пустынным. Занимая площадь чуть более 4500 квадратных миль, это безлесная, продуваемая всеми ветрами земля с размокшими торфяными пустошами, скалистыми оврагами и скалистыми холмами, усеянными китовыми хребтами. Большая часть его населения (не более 2000 человек в 1982 году) жила в столице островов, состоящей из деревянных зданий с жестяными крышами, в Порт-Стэнли на Восточном Фолкленде, который был немногим больше хорошо обустроенной деревни. Связанные между собой лишь самыми примитивными путями, остальные его общины были разбросаны по многочисленным изолированным фермерским поселениям, в которых содержалось полмиллиона овец, обеспечивавших Фолклендам основную экономическую продукцию.
В то время как средний аргентинец, вероятно, знал о реалиях Фолклендских островов не намного больше, чем мы, каждого ребенка в школе учили, что они называются Мальвинскими островами, принадлежат Аргентине и были украдены англичанами в 1833 году.
Исторические перипетии, касающиеся суверенитета островов, не занимали нас, когда мы уезжали из Великобритании. Было понятно, что жестокая и непопулярная военная диктатура хунты генерала Леопольдо Гальери вторглась на острова, чтобы предотвратить массовые беспорядки в его собственной стране. Толпы в Буэнос-Айресе, которые всего несколько дней назад бурлили в знак протеста против репрессий, высокой безработицы и гиперинфляции, превышающей 100 процентов, внезапно превратились в бурное празднование поддержки режима.
Было также очевидно, что решение Великобритании постепенно отказаться от авианосцев и десантных кораблей Королевского флота, а также резко сократить свой флот эсминцев и фрегатов в рамках запланированного раунда масштабных сокращений обороны, было воспринято Галтьери как признак того, что Великобритания мало заинтересована в защите Фолклендских островов. Чего генерал не принял во внимание, это присутствие Маргарет Тэтчер на Даунинг-стрит, дом 10.
В обычных армейских подразделениях, между офицерами, старшими сержантами и солдатами, сохраняется традиционная дистанция. В полку разрыв в структуре званий становился все менее заметным, вплоть до того, что его почти не существовало, за исключением устройства жилых помещений по возвращению в лагерь. В то время как офицеры по-прежнему должны были принимать решения и полагаться на старших сержантов в их реализации, как от офицеров, так и от старших чинов в полку ожидалось, что они будут это делать в рамках консультаций с людьми, которыми они руководили ...
Участь молодого офицера в SAS нелегка. Служба в качестве командира отряда часто рассматривается как завершение обучения, чтобы доказать, что вы достаточно хороши, чтобы вернуться и служить командиром эскадрона. Исход определяется старшим офицерским составом полка, но без поддержки своих людей начинающего командира подразделения вряд ли пригласят обратно в SAS на второй срок службы в более высокой должности.
В любом небольшом подразделении, возглавляемом одним офицером, новичком в командовании, успех руководства часто зависит от взаимопонимания со старшим сержантом отряда. Это особенно верно в SAS, где высшая власть принадлежит штаб-сержанту, или «штабному». Это динамика взаимоотношений, которая также влияет на благополучие остальных членов отряда.
Каждый отряд отвечал за распределение своего собственного оружия и проверку его исправности. Мы были экипированы так же, как и пехотная рота, хотя разница заключалась в количестве и составе вооружения, а также том факте, что некоторые из нас носили американскую штурмовую винтовку Armalite AR15, часто называемую М16 и прославленную войной во Вьетнаме. Другие носили стандартную армейскую самозарядную винтовку L1A1 или SLR (Самозарядная лицензионная версия FN FAL калибром 7,62х51 НАТО — прим. перев.)
Основное различие между этими двумя видами оружия заключалось в боеприпасах, которыми они стреляли.
- Да, - вмешался Бинси, - у SLR на 300 метров больше дальность прямого выстрела. Она может быть и больше, и тяжелее, но в ней больше ударной мощи. Когда в парня попадает пуля калибра 7,62 мм, он падает и остается лежать.
Я еще не закончил:
- К тому же наши «Армалайты» старые и потрепанные. Полк закупил их у янки во время войны на Борнео в 60-х, и все стволы уже расстреляны.
- Они не могут попасть в дверь сарая на расстоянии более сотни метров, - добавил Бинси, - и к тому же их клинит.
Бильбо вынужден был согласиться с этой точкой зрения. Отстрелянные гильзы имели тенденцию застревать в механизме затвора «Армалайт», что означало, что нам приходилось носить стальной шомпол, примотанный черной изолентой сбоку к оружию, на случай необходимости выбивать застрявшие пустые гильзы.
Основой нашей огневой мощи стал единый армейский пулемет, известный как GPMG, или сокращенно «Джимпи». Каждый из четырех патрулей отряда нес по одному. Он стрелял теми же патронами калибра 7,62 мм, что и SLR, но имел ленточное питание. Расчет GPMG, весившего 13 килограмм с сошками, состоял из стрелка и второго номера, который отвечал за правильную подачу лент в оружие.
В зависимости от настроек, пулемет мог выдавать от 650 до 1000 выстрелов в минуту, что делало его современным эквивалентом пулемета «Максим» времен Первой мировой войны. Но, в отличие от «Максима», он не имел водяного охлаждения и его огонь приходилось ограничивать «убойными» очередями по двадцать-двадцать пять патронов, чтобы снизить скорость перегрева ствола. На этот случай имелись запасные «быстроменные» стволы, и подготовленный расчет мог поменять стволы за считанные секунды. При выстреле GPMG издавал тяжелый грохочущий звук, что было хорошо для поднятия духа, если только вы не находились на противоположной стороне.
Независимо от личного оружия, которое мы носили, или оружия поддержки, которое мы были обучены обслуживать при необходимости, каждый человек носил ременно-плечевую систему. Она состояла из плечевых лямок и поясного ремня с закрепленными на нем подсумками для боеприпасов, имущества и воды. Известная как «поясной комплект» или «боевая выкладка», в ее подсумки могли быть уложены различные предметы, такие как гранаты, набор для выживания, аптечка и дневной запас продовольствия; идея заключалась в том, что вы могли прожить автономно со своей «боевой выкладкой» в течение двадцати четырех часов или больше, если понадобится.
«Поясной комплект» подбирался в основном с учетом личных предпочтений, но должен был сидеть как перчатка, так как после выхода в поле его приходилось носить почти постоянно.
Индивидуальный набор выживания представлял собой небольшую жестянку из-под табака, содержащую, в числе прочего, компас, рыболовные крючки и непромокаемые спички; он был разработан для использования в ситуациях побега и уклонения, когда вам нужно было жить за счет земли. Все остальные личные вещи, взятые с собой в поле, были упакованы в рюкзак «Берген», который обычно содержал спальный мешок (также известный как «зеленый кокон», из-за его наполненных пухом сегментов), непромокаемое пончо для джунглей, дополнительные боеприпасы, пайки и запасные батареи для наших радиостанций. В «бергенах» также были наши армейские водонепроницаемые костюмы, которые мы называли «шуршунчиками». Они дьявольски шуршали, когда вы в них передвигались, и были практически бесполезны, когда дело касалось сохранения сухости. Магия гортекса была открыта, но не британской армией. Любой, кто имел возможность наслаждаться роскошью гражданского бивачного мешка из гортекса, имел возможность его купить. Как безденежный нижний чин, я этого не сделал.
Не было никаких жестких правил, касающихся униформы. Большинство предпочитало носить камуфляжные брюки из комплекта для джунглей, потому что они были легкие и быстро сохли, хотя они вызывали презрение остальной военной иерархии, если их носили вне театра военных действий, для которого они были предназначены.
Интересно, что подобные предрассудки, по-видимому, не относились к ботинкам. Как и вся остальная армия, мы также страдали от общей проблемы с ботинками DMS («на прямой подошве»). Выпущенные для фронта в Европе, где основное внимание уделялось передвижению на бронетранспортере, а не пешим, они столь же мало прикрывали щиколотку, сколь было отпущено инвестиций в их разработку и производство. Ботинки DMS пропускали воду внутрь, но редко выпускали ее обратно, поэтому, как только ваши ноги промокали, они так и оставались мокрыми. У меня была пара североирландских ботинок с высоким берцем, сшитых для регулярных армейских прогулок по улицам Дерри и Белфаста. Они были лучше, чем ботинки DMS, но не намного. У некоторых парней были штатские скалолазные или трекинговые ботинки, но они опять же, стоили больше моей зарплаты.
Почти все были одеты в ветрозащитные смоки, в камуфляже DPM. Выдаваемые SAS и подразделениям, развертываемым в арктических условиях, они представляли собой куртки свободного покроя с застежкой на молнии, снабженные капюшоном с завязками и большими карманами на груди и полах. Под ними мы обычно носили футболки и норвежские флисовые пуловеры для теплы. Дополнительным утеплением служили черные шерстяные шапочки, а позже — арктические шапки с подкладкой из синтетического флиса и откидными «ушами». В те дни, когда мы еще не были одержимы предотвращением рисков, мы почти не беспокоились о шлемах, если только не прыгали с парашютом, а когда не было холодно, большинство из нас ходили с непокрытой головой. Бронежилеты также не стали навязчивой идеей, которой они являются в современной армии.
Отряд находится под общим командованием командира «Антрима», капитана Брайана Янга, и включает в себя фрегат «тип 12» «Плимут» и корабль вспомогательного флота «Тайдспринг», на борту которого находится основная часть роты «М» из 42-го коммандо. Наряду с «сапогами», эскадрон «D» и несколько патрулей SBS входят в состав сухопутного компонента, которым командует майор морской пехоты по имени Гай Шеридан. Операция называется «Операция Параквет».
С ротой «М», SBS и эскадроном «D» мы могли сформировать боевой отряд численностью около 250 человек, подкрепленный огнем корабельной артиллерии с «Антрима» и «Плимута», при поддержке двух транспортных вертолетов «Уэссекс» Mk.V на борту «Тайдспринг», противолодочного вертолета «Уэссекс» Mk. III эсминца «Антрим», и трех гораздо меньших вертолетов «Уосп» с «Плимут» и «Эндуранс». Если войска аргентинцев на Южной Георгии не были усилены, то мы превосходили их в численности, но не намного, и у них было бы преимущество обороны.
Как показали королевские морские пехотнцы, сбив аргентинский вертолет «Пума» и продырявив корвет из безоткатного противотанкового орудия во время обороны Гритвикена, войска, атакующие с вертолетов при поддержке кораблей военно-морского флота, были уязвимы для хорошо окопавшегося и решительного противника, каким бы малочисленным он ни был. Поэтому стало крайне важно, чтобы мы подтвердили тип, численность и дислокацию любых войск, с которыми мы столкнемся ...
Что мы знали о противнике, так это то, что 2 апреля небольшая группа аргентинских морских пехотинцев заняла заброшенную китобойную станцию в Лейт-харбор на Южной Георгии для поддержки сборщиков металлолома, которые незаконно высадились там в марте. На следующий день, лейтенант Кит Миллс и его двадцать два королевских морских пехотинцы отважно оборонялись в Грютвике от вдвое больших сил противника, поддерживаемых вертолетами и корветом военно-морского флота.
Джон передал то немногое, что ему сообщили о нашем потенциальном противнике.
- Аргентинские корабли военно-морского флота были выведены, но предполагается, что их войска в Лейте и Гритвикене все еще находятся там, что указывает на то, что там может находится от семидесяти до ста аргентинских военнослужащих.
Между Делвесом, Шериданом и Янгом была достигнута договоренность о том, что SBS проведет скрытую разведку сосредоточения расположения аргентинцев в Грютвикене, а мы сосредоточимся на подтверждении их присутствия в районе Лейта. Ключевой вопрос, который оставался нерешенным, заключался в том, как незамеченными попасть на остров.
Задача обещала быть нелегкой. Расположенный чуть более чем в 800 милях от Фолклендских островов и чуть больше, чем на такое же расстояние от внешних границ Полярного круга, остров Южная Джорджия представляет собой суровое отдаленное место. Необитаемый, за исключением команды из двадцати или около того ученых Британской антарктической службы в Кинг-Эдвард-Пойнт близ Гритвикена, колоний королевских пингвинов и морских львов, это неумолимое место с экстремальным рельефом и погодой. Часто обдуваемый Ревущими сороковыми на севере, и окатываемый арктическими штормами на юге, это край крутых неприступных гор, ледяных расщелин и снежных метелей ...
Окруженный зубчатыми горными хребтами и простирающийся на 3 мили, ледник Фортуна, шириной в милю, течет на северо-восток вниз, к заливу Камберленд на северном побережье Южной Георгии, в 5-6 милях от Лейта. Масса незаметно движущегося льда, уплотненная и сведенная воедино год за годом замерзающими слоями снега, она покрыта глубокими трещинами и снежными мостами, вызванными совместным давлением ее собственного веса и сил тяжести.
Гай Шеридан предостерегал Седрика от его использования. Как опытный специалист по боевым действиям в условиях гор и Арктики, Шеридан считал, что любая высадка на Фортуне будет слишком опасной в плохую зимнюю погоду. Хотя Джон Гамильтон получил аналогичный совет от Эндрю Локкета на «Эндуранс», он чувствовал, что это наш единственный шанс. Гористая местность скроет от взора и слуха любой приближающийся вертолет.
В ту ночь, под покровом темноты, наш небольшой отряд кораблей приблизился к побережью Южной Георгии на расстояние 30 морских миль и очертя голову, бросился под натиск бушующего шторма, надвигающегося из Антарктики.
Во время разведки на леднике экипаж Mk. III обнаружил брешь в облачности и подтвердил, что операция была в пределах возможностей вертолетов. Седрик и Джон также обсудили условия на высоте 1000 футов на Фортуне по внутренней связи вертолета, пока они смотрели на него сверху. Они все еще были далеки от идеала.
Джон выразил некоторое сомнение. Их гарнитуры потрескивали от статических помех и шумов, пока двое людей обсуждали ситуацию.
- Ты должен решаться, Джон, - сказал Седрик, имея в виду, что Джон должен был принять решение — Седрик знал, что это должно быть его решение. Однако Джон, возможно, воспринял слова Седрика как приказ. Он сделал на мгновение паузу, оглядывая ледяную местность внизу, а затем ответил:
- Хорошо, мы это сделаем.
Разведка подтвердила что задание выполнимо, и мы вылетели в строю из трех вертолетов, выстроившихся в кильватерную линию, только для того, чтобы вынужденно вернуться к кораблям из-за густых низких облаков и сильной снежной метели, поскольку разрыв в облачности закрылся.
Прошло еще два часа. Метеоусловия улучшались и мы попробовали еще раз, по шесть человек в каждом из «Уэссексов» Mk. V, которые последовали за «Уэссексом» Mk. III с «Антрима», перевозившего Джона и остальную часть отряда. Заходя с севера, вертолеты влетели в более защищенные воды залива Владения, повернули на юг и поднялись, чтобы пересечь косу с высокой скалистой местностью. Спустившись с другой стороны в Антарктический залив, затем мы начали подниматься на ледник Фортуна.
Ледник был не слишком крутым, но без снегоступов или лыж наши стандартные ботинки погружали нас по колено в снег, с каждым, истощающим энергию, шагом. Если мы проламывались через тонкий снежный наст, то проваливались до пояса или плеч, и должны были пробиваться сквозь осыпающийся снег, проклиная свое несчастье, но признавая нашу удачу в том, что расселина могла быть значительно глубже.
Каждый нес свою винтовку и РПС, которая была набита боеприпасами, и к ним добавлялись 23 килограмма, которые мы несли в «бергенах» на спине. Мы по очереди тащили перегруженные волокуши, выделенные каждому патрулю. Видимость упала до нуля, и мы вслепую карабкались в окружающую белизну, следуя азимуту компаса и пытаясь сосчитать свои шаги
Ставьте палатки, - крикнул Фил. - Мы должны быстро попасть в укрытие.
Мы не нуждались в дальнейшем поощрении, так как каждый патруль начал бороться со снежной бурей с помощью хлипких алюминиевых шестов и тяжелых брезентовых полотнищ. Палатку нашего патруля вырвало у нас из рук, когда мы пытались ее установить и ее унесло в белоснежную ночь.
К черту все эти игры в солдатики, подумал я. Я огляделся и заметил небольшое укрытие у изогнутого края расщелины, чуть выше нас. Перекрикивая ветер, чтобы быть услышанным, я указал на него Пэдди Армстронгу, чей патруль также потерял свою палатку:
- Пэдди, там, наверху. Давай закопаемся в снег.
Как только мы нашли хоть какое-то укрытие, усталость пересилила холод, вызвав прерывистый, неудобный ночной сон. Мы были на территории противника, но никто и не подумал выставить часовых. Сделать это означало бы рисковать тем, что кто-то замерзнет насмерть.
Все пережили эту ночь, но было ясно, что наше положение было невыносимым. Продвижение вверх по леднику было незначительным, мы промокли насквозь, а условия ухудшались. Температура упала ниже минус 25 градусов по Цельсию. Не имея ни малейшего шанса просушиться, и с усиливающимся фактором холодного ветра, мы уже были на грани переохлаждения и обморожения.
Лофти подвел итог дискуссии.
- Если мы проведем здесь еще двадцать четыре часа под открытым небом, есть реальная вероятность, что погибнут люди. Это хуже всего, что я когда-либо видел на Эвересте, и нам нужно убраться с этого ледника.
- Он прав, босс, - сказал Фил. - Нам нужно запросить как можно скорее эвакуацию, иначе мы начнем терять людей.
Вертолеты приземлились, двери открылись, и мы начали забираться в них. Пять-шесть человек на каждый вертолет. Дальше по леднику поднялся снежный шквал и погнался за нами, словно отчаянно пытаясь окружить нас невидимостью и помешать нам уйти. Я испытал глубокое чувство облегчения, когда пристегнулся и «Уэссекс» Mk. V начал вытаскивать нас из его лап. Но что-то было не так и мы начали поворачивать. Я выглянул в один из иллюминаторов, а затем увидел, что случилось со вторым «Уэссексом» Mk. V.
Мы прорулили небольшое расстояние до места крушения. Вертолет лежал на боку, согнутый и помятый, охваченный кружащимся снежным шквалом.
Мы разделились между нашим собственным «Уэссексом» Mk. V и «Уэссексом» Mk. III с «Антрима».
Вертолет Mk. III, получивший прозвище «Хамфри», был более старым вариантом вертолета «Уэссекс». В отличие от транспортных Mk. V, у «Хамфри» был только один двигатель. Однако, он был разработан для обнаружения и уничтожения подводных лодок, поэтому он был оснащен радаром, хотя и оптимизированным для действий над морем, а не приспособленным для предотвращения столкновений с наземными объектами. Он также имел автоматизированную систему управления полетом, которая в сочетании с радиовысотометром позволяла вертолету поддерживать устойчивое висение без внешних визуальных ориентиров. Эти особенности могли бы помочь нам проложить безопасный маршрут с ледника, поскольку капризная видимость снова ухудшилась.
Оставшиеся два вертолета поднялись в воздух, ведущим был «Хамфри». С двумя пилотами, борттехником и офицером-наблюдателем сзади, которые обеспечивали предотвращение столкновений, управляли навигацией и направляли пилотов обоих вертолетов, у «Уэссекса» с «Антрима» было больше шансов найти обратный путь вниз по леднику.
Подгоняемый ветром вертолет начал спускаться по леднику, его шасси находились чуть более чем в 30 футах от земли. Когда он поднялся, чтобы перелететь приподнятый ледяной гребень, траекторию полета внезапно закрыл еще один столб снежного шквала. Летевший в трех корпусах вертолета за кормой, отставший «Уэссекс» одновременно потерял «Хамфри» из виду в белом нигде, лишив пилота всякой возможности увидеть вздыбленный ледяной выступ, в который он собирался врезаться.
Его визуальной ориентир внезапно исчез, наш пилот инстинктивно добавил мощность и задрал нос вверх, но было слишком поздно. Его правое колесо задело край расщелины, накренив «Уэссекс» набок, концы лопастей несущего винта вонзились в ледник.
На этот раз вертолет перевернулся, так что десантный люк сильно ударился о лед. Борттехник, которого едва не выбросило из вертолета при ударе о землю, открыл панель аварийного выхода в форме пузыря на другой стороне фюзеляжа и вывел нас наружу.
Включился режим выживания, и мы вытащили спасательные плоты на десять человек и извлекли волокуши с обоих разбившихся вертолетов. Надув плоты, мы укрылись от призывающего ветра, заварили чай и приготовились ждать. Звук приближающихся двигателей вернулся раньше, чем ожидалось — через пару часов после аварии. Это был «Хамфри», но погода и облачность снова сомкнулись и они не смогли даже приблизиться, не говоря о том, чтобы приземлиться.
Сражаясь с Фортуной, экипаж использовал радар вертолета и навигацию с точным расчетом, чтобы найти свой путь сквозь клубящиеся облака и свирепые катабатические ветры, которые угрожали сорвать его с неба и разбить о скальные гряды, возвышающиеся над краями ледника, как казалось, достаточно близко, чтобы коснуться их. Для экипажа это было все равно что вести машину ночью со скоростью 90 миль в час по улицам Манхеттена в густом тумане и без огней.
Оснащенный тяжелым противолодочным гидроакустическим оборудованием, состоящим из электронных блоков, экранов радаров, гидравлических систем и лебедок, «Уэссекс» Mk.III был рассчитан на полет с двумя членами экипажа в кабине, с возможностью одновременного размещения трех или четырех пассажиров. В результате борттехник и наблюдатель начали запихивать нас в кормовую часть вертолета, как будто собирали китайскую головоломку. Я свернулся калачиком на полу рядом с хвостовым пилоном, а Бильбо сидел у меня на коленях. Он был с оружием, но без РПС.
Других укладывали как поленья, поверх людей, уже лежащих ничком на полу; у некоторых торчали из бортового люка руки и ноги. Одному из парней пришлось лечь поперек двойного сиденья наблюдателя и борттехника, а затем он превратился в человеческую подушку. Там не было места для нашего снаряжения и разгорелся спор о том, что экипаж разрешит нам взять с собой. Отказаться от своего рюкзака, РПС, пулеметов и личного оружия нелегко ни одному солдату, и у двери произошла короткая, но насыщенная дискуссия между борттехником и некоторыми парнями, все еще ожидавшими возможности попасть внутрь.
Это последний автобус с горы и нам надо отправляться прямо сейчас. Тебе придется выбирать.
Парни смягчились и борттехник пошел на компромисс, разрешив им оставить винтовки, но все остальное - «бергены» и РПС — было брошено.
С шестнадцатью дополнительными людьми на борту, даже без большей части нашего снаряжения, вертолет был сильно перегружен. Единственная турбина пронзительно протестующе завыла, когда пилот добивался крутящего момента от трансмиссии, выжимая мощность в попытке подняться.
Сочетание скорости ветра, скорости, силы тяжести и более плотного воздуха на большой высоте удерживали нас в небе, но только на время.
... летные характеристики вертолета стали более медленными, поскольку перегруженная машина с трудом держалась над поверхностью воды и пыталась удержаться в воздухе достаточно долго, чтобы вернуться на корабль.
При обычном порядке посадки, военный корабль ложится на курс, при котором ветер благоприятствует посадке, обычно в пределах примерно 30 градусов от курса корабля. Затем вертолет переходит в парение вдоль левого борта у летной палубы, замедляется, чтобы уравнять скорость с кораблем, а затем движется вбок, пока не пролетит над центром летной палубы, прежде чем приземлиться. У «Хамфри» не хватало мощности ни на что из этого. Вертолету пришлось совершить заход на посадку, при котором мы бы одним махом приземлились прямо на палубу.
Учитывая поспешный расчет воздушной скорости/расстояния, у нас была только одна попытка. Если пилот ошибется, мы врежемся в кормовую часть корабля, превратившись в месиво из огня и осколков металла.
Во многих отношениях 19-му отряду повезло. Мы выжили, едва удержавшись на ногах. Однако наша радость от того, что мы пережили опыт пребывания на Фортуне, вскоре сменилась чувством почти стыда. Как подразделение SAS, эскадрон имел хорошую репутацию и мы пробились на эту вечеринку. Было очевидно, что мы проигнорировали советы, не выполнили свою задачу и в процессе списали два дорогостоящих вертолета, стоимостью в миллионы фунтов. Короче говоря, все пошло одно к другому.
Каждый прошел через эту пытку, хотя свалить с Фортуны целым и невредимым было крайне непросто, и грань, отделявшая нас от катастрофы, была очень тонкой. Игра тоже была закончена. Действия кораблей в районе Южной Георгии не остались незамеченными аргентинским самолетом наблюдения «Боинг 707».
... потеря двух транспортных вертолетов «Уэссекс» Mk. V сократила наши возможности. Настала очередь Лодочного отряда попробовать более прямой подход. План был столь же прост, сколь и рискован.
Согласно нему, эсминец «Антрим» должен был покинуть относительную безопасность открытого моря и подойти вплотную к берегу в бухте Стромнесс. Используя покров темноты, как свою единственную защиту, корабль должен был подойти к Лейту на расстояние 2 миль. Затем 17-й отряд должен был преодолеть дистанцию последнего броска до линии прибоя на пяти лодках «Джемини». Высадившись в месте под названием Грасс-Айленд, они должны были наблюдать за любыми передвижениями противника на берегу, прежде чем перебраться на большую землю, чтобы провести более детальную разведку старой китобойной станции.
Штормовая погода предыдущего дня, которая бы обеспечила больше прикрытия подходящему кораблю, утихла. Ее сменило спокойное безветренное состояние моря. Несмотря на непроглядную ночную тьму, напряжение на корабле было ощутимым. Пока мы сидели и шептались между собой в жутком красном полумраке кубрика, корабль замедлил ход и остановился, а 17-й отряд спустил за борт свои лодки. Было все еще невыносимо холодно и у них возникли проблемы с запуском подвесных моторов. Старые и изношенные двигатели неохотно заводились в ледяной воде и при низких температурах.
Две «Джемини» в конце концов ожили, и взяв на буксир три другие не заведшиеся лодки, отряд двинулся в чернильную тьму, направляясь к береговой линии примерно в миле от них.
Внезапно, налетел из ниоткуда начавшийся шторм.
... попытка Лодочного отряда высадиться на берег превращалась в эпопею, почти столь же сложную, как и почти катастрофа, постигшая Горный отряд на леднике. Во время штормового перехода три «Джемини» на буксире вырвались на свободу из-за растущей ярости волн и ветра, и были отнесены в море. Одну смогли подобрать и и патрули с трех уцелевших лодок добрались до Грасс-Айленда, где они смогли обнаружить позиции аргентинцев в Лейте в последние часы наступления темноты. Но на следующее утро, когда рассвело, две другие лодки были объявлены пропавшими без вести.
И снова были вынуждены задействовать «Хамфри», чтобы их найти. После долгих поисков в океане вдоль вероятных маршрутов дрейфа, одна из надувных лодок была подобрана на самом пределе продолжительности полета вертолета. «Джемини» уже был в 62 милях в море, и к тому времени, когда «Уэссекс» подобрал их лебедкой, трое членов экипажа окоченели от ледяной воды. Но поиски второй пропавшей лодки были безуспешны, и три бойца Лодочного отряда остались пропавшими без вести. Это были плохие новости.
Мы, наконец, высадили несколько патрулей на берег, чтобы наблюдать за целью в Лейте. Но вероятная потеря товарищей и еще одно несчастье усугубили настроение растущего уныния, которое мы все чувствовали, среди эскадрона.
Разведка SBS в Грютвикене также натолкнулась на неприятности. В течение ночи корабли Ее Величества «Плимут» и «Эндуранс» пытались усилить людьми, и двумя своими «Джемини»,высадившееся на берег в Хаунд-Бей подразделение разведотряда SBS. Лодки должны были позволить SBS приблизиться к Камерлендскому заливу и Гритвикену. Одна из надувных лодок была повреждена, когда их доставляли корабельными вертолетами «Уосп». Уцелевшая «Джемини» попыталась совершить переправу, но была отброшена назад сильным ветром и скапливающимся морским льдом ...
В глазах военно-морского флота подразделения спецназа Оперативной группы не покрывали себя славой. Первоначальная задача, поставленная перед личным составом SAS и SBS, была выполнена лишь частично и стоила значительных потерь. Нам не удалось создать условия для быстрой победы при захвате Южной Георгии, и операция теряла обороты.
Фрегат «Бриллиант» из основной оперативной группы ВМС, все еще направляющейся на Фолклендские острова, был направлен на максимальной скорости в Южную Джорджию. Оснащенный двумя противолодочными вертолетами «Линкс» и гидроакустическим радаром, фрегат должен был повысить способность группы «Антрима» реагировать на присутствие «Санта-Фе». Из Лондона был отдан приказ найти и уничтожить подводную лодку.
На следующее утро «Антрим» и «Плимут» повернули обратно, к Южной Георгии. Вооруженный двумя глубинными бомбами «Хамфри» направился к побережью на поиски подводной лодки. Предполагая, что подлодка может также прибыть, доставляя войска и припасы гарнизону аргентинцев в Гритвикене, экипаж «Уэссекса» надеялся перехватить ее на выходе из Камберлендского залива. Установив кратковременный контакт на радаре ПЛО своего вертолета, они заметили «Санта-Фе» на поверхности, атаковали и повредили подводную лодку своими глубинными бомбами.
Затем наблюдатель «Хамфри» вызвал вертолеты «Линкс» с «Бриллианта», чтобы используя торпеды, помешать погрузиться подводной лодке. Одна была сброшена, но не попала в подводную лодку. Но ее экипажу явно было достаточно, и они развернулись, чтобы похромать обратно к безопасному Грютвикену. Пока они это делали, подводная лодка постоянно подвергалась обстрелу из пулеметов с вертолетов «Линкс» и ракетами, выпущенными с «Уоспов» с «Эндуранс» и «Плимута», которое присоединились к бою.
Было решено, что мы высадимся на плоском участке морены, известном как равнина Хестеслеттен. Она находилась чуть более чем в миле к югу от Гритвикена и была замаскирована грядой возвышенностей, под названием Браун-Маунтин.
- Так, парни, вертолеты «Линкс» с «Бриллианта» приближаются, чтобы забрать нас и доставить вот сюда.
Джон указал место на карте. Он был взвинчен, но его указания были четкими и краткими.
- «Антрим» и «Плимут» прикроют наш взлет и откроют заградительный огонь, чтобы поддержать наше наступление как только мы приземлимся. План состоит в том, чтобы обойти под прикрытием их огня побережье, прорваться через старую китобойную станцию в Гритвикене и продвинуться дальше, что бы захватить арктическую станцию в Кинг-Эдвардс-Пойнт.
Наши ботинки коснулись земли и мы развернулись веером, занимая круговую оборону, упав в положение лежа, наблюдая за нашими секторами, окружающими вертолет, который был там всего на мгновение, прежде чем он направился обратно, за следующей волной. 4,5-дюймовые снаряды с «Антрима» и «Плимута» просвистели над головой, точно наведенные командой 148-й батареи, засекавшей падение снарядов с вертолета «Уосп», зависшего в море. Вперед нас тяжелые снаряды обрушились на другой склон Браун-Маунтин, отдаваясь эхом по всему заливу.
Я заметил, что новые парни в отряде, включая меня, залегли в укрытие с большим удовольствием, чем старые волки из Омана. Лоуренс Галлахер был на ногах и расхаживал по позиции так, будто это место ему принадлежало.
- Ребята, слезайте с пряжек ваших ремней.
Он повысил голос ровно настолько, чтобы его было слышно сквозь шум.
- Мы не находимся под эффективным огнем, и вы его узнаете, когда под него попадете, потому что пули будут отлетать от ваших ремней.
Мы приподнялись на одно колено.
Воздух снова наполнился звуком возвращающихся вертолетов, по мере того, как нарастал наш крошечный отряд.
Мы разделились на наши штурмовые группы и начали сближение с противником, направляясь на юг, к морю. Горный отряд шел на правом фланге, рядом с отрядом SBS слева от нас, а Седрик и штабная секция немного позади. Погода была тихая и слегка пасмурная, но по сравнению с тем, к чему мы привыкли, это был хороший день для боя.
Когда мы обогнули мыс, в нескольких сотнях метров перед нами внезапно появились ржаво-красные здания старой китобойной станции. По другую сторону залива, справа от него, мы могли видеть скопление белых зданий Британской антарктической исследовательской службы в Кинг-Эдвардс-Пойнт, с их красными и зелеными крышами. Угольно-черный силуэт «Санта-Фе» одиноко маячил у причала перед ними. Горный хребет с заснеженными вершинами, окружающими залив, был фоном для разрывов снарядов, когда корабли разрушали скалистую гряду над Гритвикеном.
Но вместо щелчков и свиста пуль наше появление из-за мыса было встречено шквалом белых флагов, когда они начали появляться из окон зданий вокруг Кинг-Эдвард-Пойнт.
... около 100 с лишним аргентинских морских пехотинцев и моряков спокойно сидели на земле в три ряда перед одним из зданий. Седрик заставил их сложить оружие. Ни с одной из сторон не было враждебности и они были покладисты.
Несмотря на дисциплину, они были неряшливы и голодны. Аргентинские матросы с подводной лодки были особенно вонючими, очевидно, у них не было доступа к душу в течение нескольких недель. Лоуренс велел нам позаботиться о пленных, и мы перевели их в укрытие общей столовой БАС, где принялись кормить их из большого запаса готовых блюд, припасенных исследовательской группой. Бильбо, Джеймс и я нашли огромные жестяные поддоны с лазаньей и разогрели их на кухне, прежде чем отдать нашим пленным.
Это был странный опыт. Когда мы раздавали макароны людям в синих военно-морских мундирах и оливково-зеленых полевых куртках, среди дымящихся кружек чая и уютной атмосферы совместной трапезы, нас осенило, что несколько мгновений назад мы были готовы убить этих людей. Они были благодарны, вежливы и совсем не походили на стереотипное неправильное представление, которое мы имели о них до этого момента ...
«Джангл», транспортный вариант «Си Кинга», был намного больше чем «Уэссекс» Mk. V, который разбился, пытаясь вывезти нас с Фортуны. Разработанные для замены устаревших «Уэссексов», они могли перевозить до тридцати солдат в полной выкладке в своем похожем на пещеру чреве и были оснащены двумя мощными двигателями «Роллс-Ройс Гном», которые издавали характерный звук, похожий на жужжание пилы. Наряду с противолодочной версией вертолета, эти «Морские Короли» были рабочими лошадками Королевского военно-морского флота.
«Джанглы» перенесли нас через более спокойные воды, которые, лишенные силы свирепых ветров, гонящих волны, превратились в тяжелую, накатывающую зыбь. Когда мы поднялись выше, я смог разглядеть силуэты других кораблей, далеко рассеянных по океану под прерывистым переплетением дрейфующих густых серых полос тумана. Это была Оперативная группа, состоящая из множества кораблей самых разных типов, но верная одной цели — вернуть Фолклендские острова.
... корабли, по-видимому, были выстроены в эшелонированную оборону вокруг двух авианосцев в ансамбле военно-морской мощи, раскинувшейся под нами по морю.
Эсминцы «Тип 42» виднелись далеко на горизонте, часто за пределами прямой видимости на самых дальних флангах флота. Оснащенные зенитно-ракетными комплексами «Си Дарт» большой дальности, они были размещены для обеспечения защиты от приближающихся ракет и самолетов противника. Далее, эсминцы класса «Каунти» и небольшие фрегаты занимали позиции в нескольких милях от центра Оперативной группы, каждый из которых был готов перехватить любого лидера противника, который смог бы прорваться через внешний периметр обороны. С их ракетами меньшей дальности, «Си Кэт» и «Си Слаг», их задача состояла в том, чтобы не допустить попадания чего-нибудь в авианосцы, и более крупные танкеры и десантные корабли, которые двигались в их кильватере.
Это зрелище почти не оставило у нас сомнений в том, что мы вот-вот вступим в серьезное военное дело.
1 мая началась война за Фолклендские острова. Было еще темно, когда «Си Харриеры» начали взлетать с «Гермеса», чтобы нанести удары по наземным целям на аэродроме в Стэнли, и аргентинским самолетам в Гуз-Грин. Даже несколькими палубами ниже мы могли слышать вой их двигателей, когда они набирали взлетную скорость, а затем разгонялись по палубе, чтобы взлететь с трамплина для «Харриеров» на носу корабля в небо.
Выполнившие свою задачу одиночные истребители были перемещены на самолетоподъемник, а затем спущены на нижнюю ангарную палубу, как какие-то мифические хищные птицы. Первый удар «Си Харриеров» по аргентинским позициям на островах последовал за воздушной атакой, совершенной одиночным бомбардировщиком КВВС «Вулкан», пролетевшим весь путь от острова Вознесения в попытке сбросить двадцать одну 1000-фунтовую бомбу на взлетно-посадочную полосу Стэнли в часы темноты.
Новость об атаке была передана по корабельной трансляции. По-видимому, это был самый дальний бомбардировочный налет в истории, и потребовалось семнадцать воздушных заправщиков «Виктор», чтобы обеспечить достаточно топлива для одиночного «Вулкана», совершившего 8000-мильный перелет туда и обратно.
- Типичные чертовы «крабы» (прозвище для личного состава КВВС у армейцев, прим. перев), - заметил Бинси, когда мы услышали новости о налете по трансляции. - Они летят сюда, сбрасывают пару бомб, а затем отправляются домой, в свои милые уютные теплые постельки. Везучие ублюдки.
В то время, как остальная часть Оперативной группы оставалась в открытом море, примерно в 100 милях к востоку от Фолклендских островов, эсминец и два фрегата отделились, чтобы под покровом ночи подойти ближе к берегу и обстрелять аэропорт Стэнли из своих 4,5-дюймовых орудий. Корабли вызвали ответ аргентинцев. Когда рассвело, их сначала атаковали реактивные самолеты «Мираж», отправленные с аэродромов материковой части Аргентины в 400 милях, а затем четыре легких штурмовика «Турбо Ментор», взлетевшие с взлетно-посадочных полос на Фолклендских островах. Небольшие турбовинтовые самолеты были отогнаны «Си Харриерами», которым затем удалось сбить два «Миража» во время второго вылета, совершенного против кораблей.
Позже в тот же вечер аргентинские ВВС подошли достаточно близко, чтобы обстрелять два корабля огнем из пушек, что привело к незначительным повреждениям и легкому ранению моряка. Но две бомбы едва не попали в эсминец, и один из атакующих истребителей «Даггер» был сбит «Си Харриером». Позже, в тот же день, другому «Си Харриеру» удалось сбить устаревший бомбардировщик «Канберра». Слушать все это, когда обрывки информации передавались по внутренней трансляции «Гермеса», или озвучивались на ежедневном брифинге эскадрона, проводимом в «платформе Сьерра-2», было захватывающе.
Хотя бои шли в сотне миль отсюда, это было явным признаком того, что война со стрельбой началась всерьез. Оперативная группа начала действовать по противнику. Обстрел их позиций на берегу и сбивание их самолетов, были частью процесса ослабления аргентинцев на островах и снижение их возможностей в воздухе, прежде чем, в конечном итоге, совершить высадку десанта где-нибудь на Фолклендских островах.
Не было никаких подробностей о том, как будут разворачиваться последующие операции, поскольку старшие командиры все еще разрабатывали свои планы. Мы все предполагали, что высадка в конце концов произойдет, мы просто не знали где и когда.
Флотская система оповещения о воздушном налете была основана на серии цветовых кодов. «Предупреждение о воздушном налете — белый» указывало на отсутствие непосредственной опасности со стороны самолетов противника и воспринималось как «все чисто». «Желтый» означал, что существовала непосредственная угроза атаки противника, а «красный» означал, что приближающиеся самолеты противника направлялись к вам. Тонкие различия между «желтым» и «красным» не имели для вас большого значения. Если вы были в «белой» форме предупреждения о воздушном налете, с вами было все в порядке. Все остальное означало, что что-то приближалось: на нем могло быть ваше имя и это было плохо.
Иногда звучало «Товсь!». «Товсь», прошедший по системе, было более тревожным, особенно когда за ним следовал хлопок, который провоцировал внезапную лихорадочную активность, когда люди вскакивали со своих коек, бросали столовые приборы и еду, или прерывали омовение, бросаясь в ближайшую безопасную зону, или просто падая на палубу там, где они были.
Мы спросили проходившего мимо матроса, не попали ли в нас.
- Это дипольные отражатели, приятель, - сказал он нам. - Штуковина, которую мы запускаем, чтобы заманить в ловушку любую приближающуюся ракету.
Поначалу, реагирование на предупреждения и прибытие на боевые посты вызывали тревогу. Вы лежали бы или сидели там, на палубе, зная, что вам ничего не остается,
... поставлена задача скрытно проникнуть на Фолклендские острова, для проведения операций по наблюдению за аргентинскими позициями на берегу. Это была классическая задача SAS. Сбор стратегических разведданных в тылу противника был нашей главной военной ролью в случае любого конфликта с Советским Союзом на центральноевропейском фронте.
SBS была еще одним подразделением сил специального назначения на «Гермесе» и ей было поручено провести разведку пляжей и береговой линии острова в качестве возможных мест высадки десантных и наземных сил Оперативной группы. Патрули как из эскадрона «G», так и SBS начали высаживаться на берег вертолетами «Си Кинг» после наступления темноты с 30 апреля, в связи с воздушными атаками Оперативной группы и обстрелами с моря. Для бойцов эскадрона «G» это означало бы четыре недели непрерывного патрулирования. Днем они выкапывали во влажном торфе скрытые наблюдательные посты, а дневные часы проводили скрытно и неподвижно, наблюдая за позициями аргентинцев вокруг основных поселков на островах. Используя мощные радиостанции PRC 320 и азбуку Морзе для передачи информации о численности, расположении и оснащении, патрули должны были предоставить Оперативной группе жизненно важные разведданые о противнике, чтобы проинформировать британских планировщиков о том, как его лучше атаковать и победить.
Это была опасная работа. В тот момент, когда патруль из четырех-шести человек высадился на землю, они были предоставлены сами себе. Глубоко на территории противника, они были бы далеки от помощи, если бы их обнаружили и атаковали войска аргентинцев, которые обязательно искали бы их. В лучшем случае, они могли бы получить с воздуха поддержку от «Си Харриеров». Но даже если бы один из драгоценных самолетов мог быть выделен в их распоряжение, пилоту пришлось бы пройти инструктаж, пролететь 200 миль, чтобы добраться до района цели, а затем обнаружить патруль на земле. Все это заняло бы время, и была большая вероятность, что любой самолет, посланный на помощь патрулю, попавшему в беду, прибыл бы слишком поздно, чтобы что-то изменить.
Условия, в которых действовал эскадрон «G», также были суровыми и крайне тяжелыми. Практически все, что им было нужно для месяца операций без поддержки, пришлось нести на спине. Помимо мощных радиостанций и тяжелых запасных батарей, необходимых для их питания, в «бергенах» должно было быть упаковано достаточное количество пайков, боеприпасов и приборов наблюдения на большие расстояния, а также спальные мешки, маскировочные сети и подстилки.
Постоянно перемещаясь ночью, чтобы избежать обнаружения, и лежа неподвижно днем, они были постоянно измотаны. Не имея ничего, кроме скудного укрытия в виде неглубокой щели на размокшей земле и тонкого, туго натянутого пончо для джунглей, они оказывались под проливным дождем и пронизывающим холодом. Их ноги становились влажными и белели из-за недостатка кровообращения, а также из-за постоянной влажности и холода. Когда им требовалась вода, им могло посчастливиться найти ручей, достаточно безопасный, чтобы набрать из него воды. Но часто им приходилось выжимать из торфа загрязненную, в том числе и овцами, жидкость, которая вызывала, вероятно, у каждого человека который ее пил, диарею и тошноту.
SBS сталкивалась с аналогичными условиями, но их часто забирали на вертолете для разведки определенного пляжа или района высадки, поскольку характер их задачи требовал, чтобы они лично сообщали о своих находках планировщикам на «Гермесе». Для бойцов эскадрона «G», которые находились в поле в течение всего времени, такой передышки не было. Они были не воспетыми и невидимыми героями войны. Однако в то время, как наши товарищи уклонялись от аргентинских патрулей, докладывали о перемещениях противника и отмораживали свои задницы на продуваемых всеми ветрами холмах и заболоченных торфяных пустошах Фолклендских островов, мы все еще протирали наши штаны на борту «Гермеса».
Сообщение о том, что старый аргентинский крейсер времен Второй мировой войны был потоплен в результате попадания двух торпед, выпущенных подводной лодкой Королевского военно-морского флота «Конкерор», было встречено неистовыми аплодисментами моряков на каждой палубе «Гермеса», как будто только что был забит победный гол на чемпионате мира.
Споры, возникавшие вокруг его гибели, никогда не касались нас на «Гермесе». Если бы у нас спросили наше мнение, оно было бы простым: «Бельграно» был боевым кораблем противника, который вышел в море с намерением причинить нам вред и находился всего в нескольких часах хода от Оперативной группы. Оснащенный 6-дюймовыми орудиями и толстой броней, способной выдержать огонь большинства орудий надводных кораблей Королевского флота, крейсер представлял собой серьезную угрозы, и было бы правильно вывести его из уравнения, какими бы трагическими не были последствия. Решение потопить «Бельграно» было дополнительно оправдано тем фактом, что остальная часть аргентинского флота вернулась после потопления в родные воды и больше никогда не выходила в море в течение оставшейся части конфликта. Очень реальная угроза для Оперативной группы была устранена одним махом.
Однако, несмотря на то, что война была неизбежным злом, любое ликование по поводу потопления «Бельграно» было недолгим. Два дня спустя аргентинский флот нанес ответный удар, и страшная угроза со стороны «Экзосета» стала суровой реальностью.
Корабль Ее Величества «Шеффилд» был одним из трех эсминцев, несших дозорную службу далеко на фланге флота, к западу от нас. Противодействуя угрозе со стороны авианосной группы, задачей эсминцев было действовать в качестве следующей линии обороны после «Си Харриеров», защищая авианосцы «Гермес» и «Инвинсибл» от любых приближающихся самолетов или ракет, с помощью их ракет класса «земля-воздух» большой дальности «Си Дарт». Два реактивных самолета аргентинцев «Супер Этендард» были замечены на радаре одного из эсминцев, но были пропущены «Шеффилдом» и проигнорированы «Гермесом». У нас был «уровень воздушной угрозы — белый», когда это случилось.
Погибли двадцать человек, и, хотя от нас и не потребовалось их лечить, десятки были ранены. В конце концов команда покинула «Шеффилд» и его обгоревший корпус взяли на буксир. Шесть дней спустя вода хлынула через смертельную рану в борту эсминца, нанесенную ракетным ударом и он затонул в штормовом море.
Было бы преуменьшением сказать, что потеря «Шеффилда» подействовала отрезвляюще.
В ящике находился портативный зенитный ракетный комплекс «Стингер» с тепловым наведением, запускаемым с плеча. Разработанный компанией «Дженерал Дайнамикс» он только недавно поступил на вооружение американских вооруженных сил и был идеальным оружием противовоздушной обороны, действующим по принципу «выстрелил и забыл» для малых подразделений и движущихся отрядов. Наряду с 40-мм подствольными гранатометами для наших винтовок М16 и несколькими комплектами тактических спутниковых радиостанций, «Стингер» был еще одним подарком от сил специальных операций США, который был срочно передан полку, когда он присоединился к Оперативной группе.
Позже, в тот же день, мы сидели вокруг контейнера, пока невысокий коренастый ирландец открывал защелки и вытаскивал длинную тонкую черную трубу пусковой, на переднем конце которой была решетчатая коробка съемного пускового механизма. Хотя Пэдди служил в эскадроне «G», в начале Фолкледнского кризиса его отправили в Форт-Брэгг в Америку, чтобы он научился пользоваться «Стингером». Теперь он передавал нам свои наставления.
Пэдди ненадолго вернулся в Великобританию из Штатов, но у него не было времени заехать в Херефорд и попрощаться со своей женой Айрис и их двумя маленькими детьми. Вместо этого он сел на самолет Королевских ВВС С-130 «Геркулес», который доставил его через остров Вознесения к Оперативной группе, где он совершил прыжок с парашютом в море, с несколькими ящиками «Стингеров» и другим американским снаряжением.
Пэдди ни словом не обмолвился о своем трудном путешествии на юг, когда рассказывал нам о концепции работы этого оружия.
- Это, джентльмены, - сказал он, поднимая контейнер размером с кулак, - газ аргон, который охлаждает инфракрасную головку самонаведения ракеты, что, в свою очередь, позволяет ей попасть в горячие выхлопы двигателя самолета или вертолета противника.
Он прикрепил контейнер к передней части пусковой установки, а затем продолжил объяснять, что «Стингер», будучи включенным, издает высокий звуковой сигнал, который позволяет оператору навести прицел оружия, а затем выпустить ракету, которая после этого автоматически отслеживает положение цели.
- Нет звука, нет захвата, - продолжал он. - Выстрели из него, до того как ты заметишь изменение звука и ракета вонзится в землю. Сообразили?
- По-моему, звучит немного сложно, - сказал один из парней.
- Нет, если вы прислушаетесь к звуку, - заверил нас Пэдди. - Это лютая вещь, и следующая лучшая штука после нарезанного хлеба для сбивания самолетов противника. Я каждый раз поражал самолет-мишень с дистанционным управлением на испытательном полигоне в Штатах, но вы должны обязательно дождаться изменения звука, прежде чем нажимать на кнопку.
При весе в 16 килограмм «Стингер» был на треть легче нашей собственной армейской зенитной системы «Блоупайп», запускаемой с плеча, и имел более чем в два раза большую дальность стрельбы, будучи способным сбить самолет на расстоянии 5 километров. В отличие от британской ракеты, «Стингер» не нуждался в наведении на цель оператором с помощью системы радиокоманд, что приводило к человеческим ошибкам. Полк не получил «Блоупайп», но, сравнивая их со «Стингером», я не уверен, что они нам были нужны.
Пока мы передавали «Стингер» по кругу, и поднимали его на плечи, Пэдди рассказывал нам о последовательности действий при стрельбе, и я задавался вопросом, сможем ли мы за пару коротких неофициальных инструктажей усвоить то, на что, вероятно, у оператора вооруженных сил США уходили недели.
Как и все изолированные поселки Фолклендских островов, остров Пеббл обслуживался травяной взлетно-посадочной полосой, способной принимать турбовинтовые самолеты укороченного взлета и посадки, что в сочетании с его географическим положением, делало его привлекательным для противника. В последнюю неделю апреля аргентинские саперы и рота морских пехотинцев высадились на острове, с намерением сделать его небольшой аэродром способным принимать легкие военные самолеты и защитить его от нападения.
Первоначально аэродром служил оперативной базой для группы турбовинтовых самолетов ВМС Аргентины «Турбо-Ментор», позже она была усилена шестью двухмоторными и более тяжело вооруженными штурмовиками «Пукара», переброшенными на остров Пеббл после воздушных атак Оперативной группы на взлетно-посадочные полосы в Стэнли и Гуз-Грин 1 мая.
Аргентинский «Пукара» представлял собой мерзкий маленький штурмовик, который, если бы он застал десант при входе в узкий пролив, посеял бы хаос.
Мы узнали, насколько смертоносен был «Пукара» от передового авианаводчика Королевских ВВС, прикрепленного к эскадрону. Работа лейтенанта Гарта Хокинса заключалась в том, чтобы вызывать любую поддержку в виде воздушного удара наших собственных самолетов и наводить их на цель с помощью лазерного целеуказателя. Эксперт в своей работе, которую он выполнял с мальчишеским удовольствием, он был популярен у всех, не в последнюю очередь из-за толстокожести и способности выдержать шутки о том, что он «краб».
Гарт также отвечал за то, чтобы научить нас распознавать самолеты противника, и он знал все о «Пукарах» и о том, на что они способны. Однажды утром, сидя на койке в кубрике, он с энтузиазмом описывал возможности самолетов противника.
- Итак, джентльмены, это аргентинский самолет, насчет которого действительно нужно беспокоиться, - сказал Гарт, показывая фотографию «Пукара».
Он с энтузиазмом продолжал:
- Реактивные самолеты аргентинцев вызывают беспокойство, но «Пукара» специально разработан для нанесения ударов по войскам противника с воздуха. «Даггеры» и «Скайхоки» будут лететь настолько быстро, что если они будут вас атаковать, пилоты едва успеют взять вас на прицел, прежде чем пройдут мимо вас…
Он сделал эффектную паузу.
- Но вот «Пукара» - это совсем другая рыба. Его максимальная скорость составляет 311 миль в час, но он может замедлиться всего до 90 миль в час, не падая с неба, что делает его идеальной платформой для воздушной стрельбы.
Он снова сделал паузу, указывая на точки размещения вооружения на самолете.
- Вступая в бой на такой низкой скорости, они могут разрядить почти все свои боеприпасы за один заход со смертельным эффектом. Вооруженные двумя автоматическими пушками «Испано-Сьюиза» в носовой части, способными выпустить по 270 20-мм снарядов каждая, и четырьмя 7,62-мм пулеметами Браунинга в фюзеляже, с 900 пулями на каждый, это разрушительная скорострельность.
Он улыбнулся нам в ответ.
- Вертолетчики просто срутся из-за этого. Хотя они могут уклониться от реактивных самолетов, притаившись в низине между холмами, и наблюдая, как те проносятся мимо, от «Пукары» не спрячешься, вот почему это настоящее страшилище.
В дополнение к пушкам и пулеметам, «Пукара» имел также дополнительные «зубы» в виде двух пусковых для ракет, размещенных под крыльями. Каждая содержала девятнадцать 2,75-дюймовых ракет. Одна боеголовка, размером с молочную бутылку, может пробить дыру в борту корабля, или осыпать солдат раскаленными осколками. Они были не слишком точными, но на малой скорости и малой высоте, против кораблей, или скученных войск, в этом не было необходимости.
Если бы они перехватили десантный отряд, когда тот направлялся в Сан-Карлос, они могли бы за считанные секунды разнести на куски десантный катер, набитый более чем сотней британских солдат. Даже если бы войска добрались до берега, они окажутся на открытом месте, сгруппировавшись близко к друг другу, и им некуда будет бежать от «Пукара». Если они не будут уничтожены в первые несколько заходов, самолет мог совершать крутые виражи и набрасываться на них снова и снова, пока у них не закончатся боеприпасы.
С аргентинского «Пукара» переводится как «Крепость». Поскольку он был оснащен броневым прикрытием, он мог выдерживать попадания и продолжать летать и убивать. Даже если некоторые из них будут сбиты корабельными системами ПВО и «Си Харриерами», остальные «Пукара» будут идти на десантные катера. Седрик был убежден, что эскадрон «D» сможет это предотвратить.
... восемь человек Лодочного отряда и четыре прорезиненных складных каноэ были доставлены двумя вертолетами «Си Кинг» в защищенную бухту на северном берегу Западного Фолкленда. Они высадились с намерением развернуть двухместные байдарки, а затем проплыть через узкий водный пролив и пересечь залив Пебл-Саунд, который отделяет Западный Фолкленд от острова Пеббл. Расстояние составляло почти 10 миль, но держась поближе к побережью, можно было надеяться, что каноэ смогут избежать наихудшей погоды и сильных сезонных приливов, чтобы незамеченными пристать к Пеббл. Оказавшись на берегу, патруль разделиться на группы по четыре человека. Одна из них должна будет разведать и обеспечить место посадки вертолета для последующего вылета всего эскадрона. Двигаясь к поселку под командованием командира отряда, другая половина патруля должна была разведать маршруты подхода к поселку и установить наблюдение за аэродромом при дневном свете. Помимо того, что командир Лодочного отряда должен был сообщить о местонахождении самолетов и наличии любого радара, он также отвечал за разработку подробного плана атаки.
Основываясь на концептуальном плане, который Седрик набросал с помощью «штабных» прошлой ночью, задача эскадрона включала в себя уничтожение или захват в плен аргентинского гарнизона, проживающего в поселке. Но затем свое слово сказала погода в Южной Атлантике.
Начало сильного шторма вызвало бушующий прилив в узком проходе Первис, который обеспечивал доступ к заливу Пебл-Саунд. Командир отряда и остальные бойцы его патруля наблюдали за пенящейся вздымающейся водой с берега на Западном Фолкленде. Даже покров ночи не уменьшил его силу необузданной мощи, с точки зрения людей, которые уже испытали на себе всю силу разгневанного моря во время своих попыток высадиться на моторных лодках на берег в Южной Георгии. Понимая, что им придется приспосабливаться и корректировать свой план высадки на остров, они начали разбирать свои каноэ.
Разобранном и упакованном в большие, переносимые на плечах крупногабаритные сумки, каждая половина байдарки весила более 23 килограмм. Со всем остальным снаряжением, которое также нужно было нести, патрулю пришлось бы трижды проделать извилистое путешествие по суше вдоль по побережью, к другому пункту отправления, расположенному дальше. Спрятав в укрытие свои «бергены», и отягощенные тяжелыми каноэ на спинах, бойцы из Лодочного отряда выглядели как вьючные животные, когда отправились преодолевать 6,5 километров по каменистым возвышенностям и изрезанными ручьями оврагам, чтобы обойти теснину пешком.
Скинув конце пути каноэ, они затем вернулись назад, чтобы забрать остальное снаряжение, а затем снова отправились к запасному району спуска на воду. Пройдя со своим снаряжением в общей сложности 20 километров по трудно проходимой местности, им теперь все равно предстояло обогнуть береговую линию Пебл-Саунд, высадится на остров Пеббл, пройти патрулем 8 километров маршрута до поселка и установить НП. Однако, погода по-прежнему была против них, и ветер взбивал воды, лежащие между ними и островом Пеббл, в яростных волнах, заставляя патруль отложить спуск своих каноэ на воду до следующей ночи, когда утих шторм.
13 мая, наконец пришло сообщение от Лодочного отряда. Погода испортилась, и они добрались до острова Пеббл к 04.00 по «зулусскому времени». В оставшиеся часы темноты был развернут наблюдательный пункт с видом на аэродром. Информация, которую они прислали, означала, что мы вот-вот пойдем по стопам таких людей как Пэдди Мэйн и Джок Льюис.
Именно такая задача прославила полк четыре десятилетия назад, во время Второй мировой войны. Серия тыловых атак «Оригиналов» Дэвида Стирлинга на немецкие и итальянские аэродромы в Северной Африке в 1941 году уничтожила сотни самолетов противника и стала легендой. Это была история, которой жил и дышал современный 22-й полк.
Сидя тесными рядами на палубе складского помещения в недрах авианосца, мы слушали как Седрик излагал свой план атаки.
Он рассказал нам все, что знал о противнике. Это было немного, но он напомнил нам, что мы не должны их недооценивать.
- Это будет атака всего эскадрона, - продолжил он, - но мы будем действовать быстро, времени будет мало, поэтому сосредоточьтесь на уничтожении самолетов.
Седрик рассказал о координационных точках, о том, что как только «Гермес» окажется в зоне досягаемости береговой линии противника, мы запустим вертолеты «Си Кинг», которые доставят нас в зону высадки в бухте Филлипс, расположенную чуть менее чем в 5 милях к юго-востоку от аэродрома. Нас встретит Лодочный отряд, который затем проведет остальную часть эскадрона к позициям выхода в атаку, пройдя через точку рандеву эскадрона в 1000 метрах от аэродрома.
Одновременная атака 16-го и 18-го отрядов будет поддерживаться 81-мм минометом эскадрона, а также артиллерийской поддержкой корабельной артиллерии с корабля Ее Величества «Гламорган». Как эсминец класса «Каунти», «Гламорган» нес такие орудия, которые использовались его систер-шипом «Антрим» при обстреле Гритвикена. Будут использоваться как 4,5-дюймовые фугасные снаряды, так и осветительные. Фугасные снаряды будут сначала направлены на горный объект, известный как Ферст-Маунт, к северу от аэродрома, который будет использован как огневой ориентир, от которого снаряды затем можно будет подвести ближе к аэродрому. Осветительные снаряды подвесят над аэродромы на парашютах «люстры», которые обеспечат штурмующим отрядам необходимый свет.
- 17-й отряд уже на берегу и будет действовать в качестве проводников; 16-й отряд отправится в поселок; 18-й отряд атакует аэродром; 19-й отряд… - Седрик сделал паузу и посмотрел на Джона Гамильтона, - вы в резерве.
Распределение задач было основано на том факте, что 19-й отряд был ведущим подразделением при отвоевании Южной Георгии, и теперь другие отряды заслуживают возможности принять участие в боевых действиях. Но справедливость и разумная тактика были слабым утешением. Никто из нас не хотел быть в резерве на такой выпадающей-раз-в-жизни работе как эта. Если атака пойдет по плану, маловерятно что Горный отряд успеет выстрелить.
После отдачи приказов каждый из отрядов собрался отдельно, чтобы начать разрабатывать свои собственные планы для выполнения намерений и задач, которые были даны Седриком. Горный отряд собрался вместе с Джоном и Филом обратно в наш кубрик.
Мы обсудили варианты и возможные случайности развития событий, каждый из нас мог указать на потенциальные сильные и слабые стороны, пока план не был утвержден и каждый не понял в нем свою роль. Но именно Джон взял на себя ведущую роль. В конце он подвел итоги и утвердил как командир отряда.
- Хорошо, - сказал он, - если мы находимся в резерве, это означает, что мы должны быть готовы усилить или взять на себя одну из задач других отрядов.
- Верно, босс, - согласился Фил, и я отметил большое чувство уважения в его ответе. Новый командир отряда доказал свою храбрость в Южной Георгии и Фил это признавал.
Почти каждый получил по крайней мере один зеленый пластиковый контейнер с парой 81-мм минометных мин. Весом почти по 8 килограмм каждая, они будут оставлены вместе с минометным расчетом в месте сбора эскадрона. Мы должны были идти в боевой выкладке, но с учетом всех дополнительных боеприпасов я собрал «дневной» рюкзак, чтобы уложить 66-е, дополнительные ленты для единого пулемета, мою рацию и набор патрульного медика. У контейнеров для минометных мин был ремень для переноски, который надевался через плечо, хотя тем, кто получил два тяжелых контейнера, пришлось бы нести их как чемоданы, по одному в каждой руке.
Бильбо встал со стоном. На нем была полная боевая выкладка, «Армалайт» на груди и по контейнеру в каждой руке.
- Я должно быть, потащу 32 килограмма в этот раз.
- У тебя такой вид, будто ты на поезд опаздываешь, - сказал я.
- Очень смешно, Всплеск, но у меня нет особого выбора. Если я перекину оба ремня через плечо, ремни передавят мне кровоснабжение рук, и они перестанут работать, что будет очень полезно, когда дело дойдет до стрельбы из моей винтовки.
Как эксперты по подрывному делу, Пэдди Армстронг и Алекс Браун приступили к изготовлению зарядов на случай, если нам представится возможность подорвать радар или какой-нибудь самолет. Я наблюдал за ними, как они затягиваясь сигаретамиО, мяли пластиковую взрывчатку PE4, придавая ей форму, вставляли тонкие серебристые детонаторы и запрессовывали во взрывчатку длинные отрезки инициирующего шнура, готовые к воспламенению с помощью коричневых воспламенителей. Небольшая кучка перемотанной черной изолентой разрушительной мощи начала накапливаться в груде рядом с ними. Это были люди, поглощенные своей работой, в блаженном неведении о брошенных на них украдкой взглядах проходящих мимо матросов, которые, казалось, ускоряли шаг, когда замечали самокрутки, зажатые в уголке рта.
«Гермесу» требовалось пять часов, чтобы отойти почти на 150 от Оперативной группы, добираясь до стартовой позиции в 70 милях к северу от острова Пеббл. В 18.00 по «зулусскому» времени, авианосец отделился от основной группы кораблей вместе с эсминцем «Гламорган» и фрегатом «Бродсворд». В то время как «Гламорган» подойдет ближе к острову, чтобы обеспечить огневую поддержку эскадрону «D», меньший по размеру фрегат останется дальше в море с «Гермесом» в качестве перехватчика, обеспечивая авианосцу защиту своей зенитно-ракетной системой «Си Вульф».
Когда отряд кораблей повернул на запад, чтобы начать свой путь к острову Пеббл, они столкнулись с южным штормом, который во второй половине дня усилился. Носы кораблей погружались в грохочущие волны, когда они пытались пробиться вперед, при сильном ветре и килевой качке. Мы почувствовали изменение погоды под палубой. «Бродсворд» страдал от непогоды и изо всех сил старался не отставать. Волны, разбивавшиеся о нос корабля, также повредили пусковые установки «Си Вулф», и небольшая флотилия была вынуждена замедлить ход, чтобы фрегат мог их отремонтировать и догнать нас. Нас постоянно информировали о продвижении кораблей, и мы знали, что уже отстаем от графика.
На мостике «Гермеса» сложные погодные условия вынудили пересчитать время и расстояние до стартовой позиции. Сильный встречный ветер означал, что вертолеты будут сжигать больше топлива, а это означало, что авианосцу придется подойти ближе к береговой линии, чем предполагалось первоначально, чтобы приблизить их к точке посадки.
Шторм также вызвал проблемы с подготовкой вертолетов, поскольку лопасти у «Си Кингов» на палубе были сложены. Ветер завывал на летной палубе, угрожая вырвать лопасти из корпусов головок несущего винта прежде, чем их удастся зафиксировать на месте. Следовательно, вертолеты пришлось один за другим опускать обратно на ангарную палубу. Затем, защищенные от ветра на самолетоподъемнике, каждая из лопастей «Си Кинга» должна была быть развернута, зафиксирована на месте и запущен двигатель, прежде чем их можно было поднять обратно на летную палубу и переместить в исходное положение.
Расчеты на летной палубе работали на пределе возможностей. Но это отнимало время, сжигало топливо и означало, что баки «Си Кингов» нужно было снова дозаправлять, прежде, чем они в конечном итоге были для нас готовы. Наконец-то мы получили приказ собраться на ангарной палубе. К тому времени, когда нам было приказано собраться на самолетоподъемнике, чтобы подняться на летную палубу, было 01.00 по «зулусскому» времени, и теперь мы отставали от графика на два часа.
Четыре «Си Кинга» стояли в ряд на корме, их винты вращались, а их рев соперничал с ревом шторма. Вертолеты были принайтованы к палубе нейлоновыми стропами, чтобы они крепко держались на вздымающейся палубе и не были сброшены за борт бушующим штормом. Выстроенные в ряды, каждый отряд направился к своему «Си Кингу». Мы инстинктивно наклонились немного ниже, проходя под лопастями несущего винта, которые рассекали воздух в крутящемся вихре энергии над нами, их поток был шумным и яростным.
Нас снова собрали в ангаре. Теперь на борту вертолета было слишком много топлива, что сделало его слишком тяжелым. Им пришлось поднимать его с палубы и сбрасывать в море, прежде чем садиться обратно на «Гермес», чтобы забрать нас. Я снова посмотрел на часы. Было 02.00 по «зулусскому» времени. Отставание от графика на три часа.
Четверка «Си Кингов» направилась на юг, к острову Пеббл, выстроившись в кильватерную линию. Они летели в шторм, быстро и низко, в нескольких футах над вздымающимся морем.
Пилоты летели в приборах ночного видения. Технология приборов пассивного ночного видения находилась в зачаточном состоянии, и семь комплектов ПНВ, используемых экипажами вертолетов «Си Кинг» 846-й эскадрильи ВМС, были еще одним подарком от американцев. Прикрепленные к передней части шлемов и надвинутые на глаза, они выглядели как лицевые маски из «Звездных войн». Разработанные для улавливания крошечных фотонов окружающего света и их усиления, они могли создавать видимое зеленое изображение значимых объектов, таких как человек, или линия деревьев, на расстоянии до 200 метров в кромешной тьме. Это было последнее слово техники и использовались 846-й эскадрильей для задач сил специального назначения, в полетах на низкой высоте в ночное время, что без них даже не рассматривалось как возможное.
Два пилота впереди, в кабине «Си Кинга» усердно трудились. Полет на бреющей высоте прямо над поверхностью моря требовал от них мужества. Радиолокационные высотомеры были включены, как часть системы управления вертолетов, но левая рука старшего пилота оставалась приклееной к рукоятке шаг-газа, а правая сжимала ручку циклического шага, каждая вносила крошечные корректировки, чтобы приспособиться к меняющейся высоте волн и сильной турбулентности.
Впереди нас, пилоты в кабине ведущего «Си Кинга» заметили красную вспышку ручного армейского фонарика. Экранированный и прикрытый фильтром, он был бы почти невидим невооруженным человеческим глазом, но через ПНВ был бы ярким маяком, коротко мигающим бело-зеленом светом на фоне темной тени береговой линии.
- Время работает против нас. Босс решил не атаковать поселок — вместо этого 16-й отряд его просто проверит. Главной целью остается аэродром: 18-й отряд нанесет по нему удар и уничтожит все, что там найдет.
Мы двинулись в грубом подобии маршевого порядка в две колонны и стали карабкаться вверх по крутым склонам бухты. Было хорошо находиться на твердой земле, но было тяжело идти, и наши подколенные сухожилия и икры болели в знак протеста против непривычных движений и усилий после нескольких недель бездействия в море. Тяжело дыша, я заставил вернуться в ноги мышечную память. Кроме того, оказалось трудно поддерживать строй. Марш в две колонны обеспечивал определенную степень тактического равновесия, но обрывистая местность из камней, глыб торфа и низкорослого кустарника диддл-ди препятствовала такому построению. К тому же, это было слишком медленно.
Грунт под ногами и потребность в скорости заставили нас перестроиться в одну извилистую цепочку, каждый человек следовал за человеком впереди.
19-й отряд следовал за 16-м отрядом, а позади нас был 18-й отряд. Во главе извилистой «змейки» нагруженных людей, команда командира Лодочного отряда и Седрик задавали бешеный темп. Тактическая навигация ночью большим отрядом пеших людей, движущихся на скорости гуськом по труднопроходимой местности — нелегкое дело. Это вызывает эффект «стоп-старт гармошки», который затрудняет продвижение вперед. Это было достаточно сложно для тех, кто находился в середине колонны, но для людей из Мобильного отряда в конце колонны, продолжать двигаться наравне со всеми превращалось в настоящий кошмар. Они были вынуждены перейти на бег трусцой, чтобы держаться наравне. Если кто-то спотыкался и падал, те, кто стоял позади него, отступали и останавливались. Затем и пришлось приложить немало усилий, чтобы сократить разрыв с людьми перед ними, которые не теряли темпа из-за падения, в то время как мы двигались вперед сквозь пронизывающий ветер и темноту.
Люди вокруг меня подавляли проклятья, когда ноги натыкались на невидимые камни, спотыкались о торфяные насыпи, и запинались о стелющийся кустарник, растущий на несколько дюймов выше земли, все это превращалось в настоящий ад. Тонкий пластиковый ремешок контейнера врезался мне в плечо, а тяжелый ящик неудобно подпрыгивал на бедре, когда я пытался держать свое оружие обеими руками. но по крайней мере, я был в своей разгрузке, с моим собственным, хорошо подогнанным ремнем, облегавшим мою талию.
Уклон местности уменьшился, когда мы поднялись на вершину мыса, в точке, известной как Шэг-Рокс. Не было никакой паузы, чтобы проверить наши координаты, так как проводники из Лодочного отряда знали, куда они идут, и повернули вглубь острова, направляясь на северо-запад. Во всяком случае, темп увеличился, но движение становилось все легче, по мере того, как мы спускались с холма, а кустарник и скалы сменились ковром густой пучковой травы, хотя сильный ветер продолжал препятствовать движению вперед.
Рассвет был не за горами, и нам пришлось бы мчаться в ночи, если бы мы собирались завершить атаку и освободить остров еще под покровом темноты. Шли минуты, а мы неподвижно лежали на возвращающемся холоде. Ожидание. Джон приблизился к позиции Седрика, но я чувствовал, что что-то не так.
План состоял в том, чтобы без задержек пройти через точку сбора, останавливаясь лишь затем, чтобы сбросить боеприпасы для миномета, а затем использовать это место для развертывания в наши тактические штурмовые порядки. Мы должны были уже двигаться к нашей позиции резерва, готовые поддержать атаку 18-го отряда, который, как мы полагали, находился менее чем в миле к западу от нас.
Джон вприпрыжку вернулся к отряду и вызвал командиров патрулей. Я последовал за Сэдом, чтобы услышать, что он хотел сказать.
- Мобильный отряд не добрался до точки сбора.
Джон не стал тратить время на объяснение причин. Он сказал нам, что Горный отряд «теперь занимается аэродромом».
Как резерв, мы планировали, как мы будем выполнять задачу 18-го отряда. Мы завидовали ему; теперь это дело было нашим. Перелезая через линию заграждения, мы последовали за 16-м отрядом, и пристроились на их правом фланге, когда повернули на север, выстроившись в линию, и начали продвигаться туда, где, как мы ожидали, должен был находиться аэродром.
Мы двинулись дальше в полутьме, проклиная луну и беспокоясь об отсутствии видимого укрытия. Перед нами открытая местность поднималась к низкому плато, которое обозначало точку формирования и линию старта для атаки. За этим на дальнем плане вырисовывалось возвышенное пятно местности, обозначавшее крутые склоны Фест Маунт. Судя по карте, ее нижние контуры обозначали конец взлетно-посадочной полосы и границы нашего продвижения. Не было никаких признаков аэродрома, и рубеж развертывания для атаки все еще казался далеким.
Позади нас раздался громкий треск, а затем в небе над нашими головами разорвался минометный снаряд. Воздух справа от нас разошелся со звуком рвущейся бумаги, когда осветительный снаряд приблизился и взорвался ослепительным шаром света. Оставляя за собой ленивые завитки дыма, осветительные снаряды превращали день в ночь, а ракеты, раскачиваясь под маленькими дрейфующими куполами парашютов, отбрасывали на землю жуткие тени. Внезапный свет также подтвердил, что местность была голой и лишенной какого-либо укрытия.
До рубежа атаки оставалось еще 300 метров и я осматривал местность, как крыса в дерьме, выискивая любую складку в земле, которая могла бы обеспечить укрытую огневую позицию.
Над нами лопнуло еще больше осветительных снарядов, поддерживая непрерывный свет. Миномет, казалось, прекратил огонь, но было много иной огневой поддержки навесным огнем. Снаряды из орудий эсминца «Гламорган» присоединились к смешанной иллюминации, которую они уже создавали, когда каждый фугасный снаряд с мощным грохотом приземлялся на передние края горы. Мы добрались до подножия низкого плато, которое поднималось вверх в виде короткого крутого гребня. Маленькое кладбище, огороженное белым забором, ознаменовало начало рубежа атаки.
Снаряды корабельной артиллерии продолжали свистеть над головой, осветительные снаряды разрывались над головой, а фугасные снаряды взрывались перед нами. Может быть, эти фугасные снаряды, вот что заставляет держать головы противника опущенными, подумал я, когда моя собственная голова поравнялась с вершиной гребня. Мое сердце было у меня во рту.
Еще два шага до края хребта, и вдруг он появился, залитый светом горящей воздушной иллюминации. Плоское открытое летное поле, вдоль которого у правого края главной грунтовой полосы стояли самолеты аргентинцев. Другие самолеты были разбросаны на противоположной стороне летного поля, вдоль двух пересекающихся запасных взлетных полос.
Крис уже поставил пулемет на сошки, плотно прижав к плечу приклад, и начал стрелять длинными, убийственными очередями по двухмоторному транспортному самолету. Чтобы не отставать, я вытащил из своего рюкзака один из 66-мм гранатометов.
Опустившись в положение стрельбы с колена, я вытащил блокирующий штифт на задней крышке 66-го, откинул крышку, и вытащил выдвигающуюся внутреннюю часть, которая с удовлетворительным щелчком встала на место, когда поднялся прицел. С гранатометом на плече я потянул рычаг взведения вперед и навелся на середину самолета с коробчатым корпусом через 50-метровую прицельную прорезь гранатомета, после чего нажал пальцами правой руки клавишу пуска на верхней части пусковой трубы.
Последовал резкий удар и свист, когда реактивная граната вылетела в направление «Скайвана», попав прямо в него, но ничего не произошло. Я вытащил второй гранатомет и выпустил вторую гранату. Еще одно попадание, но никакого взрыва. Чего я не учел, так это того, что кинетическая струя расплавленной меди, способная прожечь 12 дюймов стальной брони, образовавшаяся в результате детонации боеголовки, просто прожигала аккуратную дыру в обшивке самолета и прорезала другую сторону фюзеляжа, не причиняя никакого заметного ущерба.
Крис также бил по «Скайвану», расстреливая его огнем из единого пулемета, который Бильбо продолжал подкармливать 7,62-мм патронами в сцепленных лентах. Они веселились, погруженные в свою задачу разрушения. Трассирующие пули пробили в корпусе еще больше дыр, в то время как все еще горящие следы от рикошетов дико плясали по земле под крыльями самолета. Один из них зацепил вытекающий лужей по траве из пробитых баков самолета бензин. Внезапно, эта штука с грохотом взлетела вверх, и гигантский огненный шар бушующего оранжевого пламени и грязного маслянисто-черного дыма взметнулся ввысь. Мы почувствовали жар пламени на своих лицах, когда переключились на огонь по самолету на другом конце аэродрома.
Справа от нас Пэдди Армстронг мчался между стоящими самолетами вдоль взлетно-посадочной полосы, размещая изготовленные им стандартные заряды в капотах двигателей «Пукара», где они могли нанести максимальный ущерб. Он закреплял заряды на месте, взводил флажки взрывателей, а затем переходил к следующему самолету, тщательно выбирая такое же расположение зарядов, чтобы предотвратить последующее использование запасных частей от одного поврежденного самолета для ремонта другого. Вокруг него остальные бойцы патруля прикрывали его и опустошали магазины в самолеты, когда они проходили мимо них.
Подрывники также позаботились о «Турбо-Менторах», размещая заряды в носовых шасси и под хвостовыми плоскостями. Машины, над которыми не работал Пэдди, были обстреляны из винтовок и пулеметов патрулями Джона и Фила. Те, у кого на М16 были установлены 40-мм гранатометы, также стреляли по любому самолету в пределах досягаемости. Остальные 66-е также были отстреляны, без сомнения, пробивая более аккуратные маленькие отверстия в фюзеляжах самолетов.
Аэродром был залит ружейным огнем, и еще один самолет превратился в огненный шар, когда трассирующие пули или гранаты, вызвали утечку топлива, щелкая в траве. Орудия «Гламоргана» продолжали выпускать снаряды, которые ложились все ближе, пока корректировщик огня корабельной артиллерии вел их от Ферст-Маунт к взлетно-посадочной полосе. Я видел, как они легли недалеко от пары «Пукара» на краю летного поля, на нашей стороне летного поля, и одиночного «Турбо-Ментора», стоявшего ближе к горящему «Скайвэну».
Пэдди мчался назад, вдоль линии самолетов по правой стороне взлетно-посадочной полосы, останавливаясь у каждого из установленных им зарядов, чтобы привести в действие флажки взрывателей. Коричневая пластиковая сборка воспламеняла черный шнур запала, идущий к детонатору, который Пэдди предварительно вставил в каждый кусок взрывчатки. Пэдди подрезал замедлители, чтобы обеспечить время горения в течение пяти-шести минут, прежде чем заряды взорвутся. С включением последнего флажка взрывателя, действительно, пришло время уходить, так как первые лучи рассвета уже начали касаться темноты на восточном горизонте.
Когда снаряды корабельной артиллерии начали ползти по аэродрому в нашу сторону, оставшиеся два патруля отряда начали приближаться к позиции Джона в нижней части главной взлетно-посадочной полосы,. Я бежал, что бы присоединиться к ним, когда конец взлетно-посадочной полосы, казалось, исчез в ослепительной вспышке света и грохота. БУМ!
Мы были убеждены, что это был недолет одного из снарядов «Гламоргана». На самом деле, аргентинцы наконец пробудились к жизни.
Оставшиеся незамеченными во время штурма, двое аргентинских морских пехотинцев спрятались в траншее, вырытой в кустах утесника на краю взлетно-посадочной полосы. Увидев, что мы собираемся вместе, они должно быть, привели в действие заложенные взрывные устройства с проводным управлением, закопанные поперек взлетно-посадочной полосы. Эти взрывные устройства должны были помешать самолетам противника использовать аэродром, но возможность сымпровизировать и использовать их против нас оказалась слишком хороша, чтобы ее упускать.
Дульные вспышки, яркие и злые, ударили в нашу сторону, когда автоматический огонь разорвал то, что осталось от ночи. Там были бегающие и кричащие что-то по-испански фигуры, появившиеся со стороны поселка. Джеймс упал. На мгновение мне показалось, что в него попали, потом я заметил, что он открыл ответный огонь. Все последовали его примеру. Крис и Бильбо быстро развернули единый пулемет, и его успокаивающий грохот слился с какофонией стрельбы из полуавтоматических винтовок. Мы отдавали больше выстрелов чем получали. Хорошо, мы выигрывали перестрелку.
Мы потащили Джеймса и еще одного раненого обратно с нами, через уязвимую, открытую местность плоского пастбища с поселком позади нас. Это был момент для противника, чтобы должным образом выступить против нас, со своими пулеметами и оружием поддержки, но ничего не было. Мы затаили дыхание и изо всех сил старались вернуться на точку сбора, наперегонки с наступлением утреннего света и течением времени. И то, и другое, подвергло бы нас более согласованной контратаке со стороны противника в зданиях позади нас, или со стороны подкреплений аргентинцев, переброшенных на остров.
По мере того, как мы увеличивали расстояние между нами и поселком, гудение генератора удалялось, сменившись шумом ботинок, шуршащих по траве, теперь более быстрым и настойчивым, чем раньше. Затем со стороны аэродрома раздался небольшой взрыв, за котором последовал еще один, а затем еще один, когда замедлители в зарядах Пэдди прогорели, добравшись до детонаторов и приведя их в действие. Я оглянулся через левое плечо. Самолеты были скрыты за гребнем возвышенности, но шары оранжевого пламени поднимались над гребнем в гаснущее ночное небо.
Лоуренс Галлахер подсчитал нас, когда мы начали прибывать. По-прежнему спокойный и обнадеживающий, здоровяк произнес несколько слов ободрения и приказал нам разбиться по отрядам на группы, готовые загружаться в вертолеты, когда они прибудут.
- Давайте ребята. Отличная работа. Чертовски круто. А теперь разбейтесь по группам и готовьтесь к полету.
Я заметил, что он был весь в грязи. Эскадронный миномет зарылся почти по самое дуло в мягкую болотистую землю, когда он выпустил свою первую и единственную мину во время атаки, что сделало его бесполезным. Лоуренс провел большую часть ночи, помогая Найджу и остальным номерам расчета выкопать его, и только что закончил копать липкий, прилипающий торф. Груда 81-мм минометных мин, которую мы с таким трудом принесли, лежала сложенная в нетронутой куче.
- Это остается, - сказал Лоуренс, ни к кому конкретно не обращаясь.
С востока лился свет, когда мы, пригнувшись, выстроились в очередь, готовые к отправке. Было видно, как наше дыхание конденсируется в холодном воздухе, прежде чем его уносит резкий ветер. Но никто не чувствовал холода. Мы были воодушевлены нападением, адреналин все еще бурлил в наших венах. Все вернулись на точку сбора. К ноге Джеймса была привязана подушка индивидуального перевязочного пакета, а другой раненый приходил в себя. Нам повезло, но мы еще не закончили. Я в последний раз за этот день взглянул на часы; они сказали мне, что до посадки осталась одна минута. Шестьдесят секунд спустя небо наполнилось пульсирующим гулом приближающихся вертолетов.
Четверо «Си Кингов» разошлись, когда они пересекли береговую линию Элефант-Бей, а затем зависли над дюнами, направляясь по одному вертолету к каждой группе солдат, с отрытыми люками, готовыми для нашего приема. Мы уже встали. Двигаясь к ним, как только они приземлились, мы вскарабкались на борт. Через тридцать секунд мы были погружены и готовы к отправке.
Мы находились в воздухе меньше часа. Пилоты из 486-й эскадрильи были исключительными. Они летали всю ночь, в сложных условиях на низкой высоте, используя недавно приобретенную незнакомую технологию в виде ПНВ, но их навигация и время были точными. В ту ночь они определенно отработали свое жалование за вылет.
Налет на остров Пеббл был моментом кульминации. Он вернул эскадрону «D» чувство целеустремленности, избавив от ощущения неудач и переменчивой фортуны, пережитых на Южной Георгии. Для Оперативной группы он продемонстрировал, что войска в целом могут идти и наносить удары по противнику как на суше, так и с воздуха и с моря. Уничтожение одиннадцати самолетов противника имело как материальную, так и моральную составляющую; это, несомненно, спасло жизни, благодаря уничтожению «Пукара», но не это было главным событием.
Высадка была у всех на устах в течение нескольких недель, но где и когда будет проведена десантная операция по началу наземной кампании, которая должна была вернуть Фолклендские острова, оставалось строго охраняемым секретом.
Оперативная группа подтвердила, что бухта Сан-Карлос-Уотер на Восточном Фолкленде является предпочтительным местом для высадки британских войск на берег 10 мая. Расположенная недалеко от северного входа в Фолклендский пролив, закрытая бухта обеспечивала глубоководную якорную стоянку с достаточным пространством для больших десантных кораблей и войсковых транспортов для выгрузки людей и снаряжения на ее пляжи. К ней можно было попасть через узкий проход от пролива, и окруженная со всех сторон скалистыми мысами, она также давала укрытие от самой плохой погоды.
В качестве пункта высадки был выбран Сан-Карлос, расположенный далеко от Порт-Стэнли, конечной цели при освобождении островов. Однако, расстояние имело свое преимущество. Высадка в 50 милях от столицы, где по ожиданиям аргентинцев Оперативная группа высадится на берег, была предпринята в рамках обходного маневра. Если планировщики все сделали правильно, выбор Сан-Карлоса означал, что основную часть аргентинских войск можно было обойти, и этот район лишь слабо защищен. Но опять же, время и наступление зимы были дополнительными противниками, с которыми нужно было считаться.
Большинство боевых кораблей флота уже несколько недель работали на пределе своей выносливости. Побитые штормом катера, военно-морская техника и авиация испытывали на себе последствия плохой погоды и высоких темпов проведения операций за тысячи миль от своих пунктов базирования. Если Оперативная группа не совершит высадку и не захватит Стэнли к концу июня, сложности тылового снабжения, непригодность к эксплуатации и суровые условия Южной Атлантики в совокупности, вероятно, приведут к поражению. В то время как высадка в Сан-Карлос имела идеальный тактический смысл для адмирала и его штабных планировщиков, сама по себе высадка представляла собой серьезную эскалацию уровня конфликта и риска.
Это решение требовало одобрение политиков и военного командования в Лондоне, на чем настаивал адмирал Сэнди Вудворд. Он получил его 18 мая. Позже в тот же день, десантные корабли, необходимые для высадки, присоединились к авианосной группе Вудворда, и командир полка перешел на борт флагманского корабля адмирала.
Высадка должна была начаться ночью 20 мая. Десантные корабли отделятся от авианосной группы ближе к вечеру, и будут сопровождаться в Сан-Карлос эсминцем «Антрим» и шестью фрегатами, под покровом темноты. Корабли снабжения, десантные суда и вертолеты затем начнут высадку пяти пехотных подразделений 3-й бригады коммандос, десантников и морских пехотинцев, на пляжи, вместе с их артиллерией и другими вспомогательными подразделениями. До того, как корабли войдут в Фолклендский пролив, SBS должны были атаковать и нейтрализовать роту противника, окопавшуюся на высоте Фаннинг-Хед. Это были единственные аргентинские войска, которые наши патрули спецназа заметили в окрестностях Сан-Карлоса. несмотря на малочисленность, их позиция выходила на узкий вход в бухту Сан-Карлос-Уотер на севере. Это было идеальное место, откуда можно было сообщить о приближении десантной группы и обстрелять ее из своих минометов и безоткатных противотанковых орудий.
Единственным другим противником, который мог помешать высадке, были отряды пехоты, численностью более 1000 человек, при поддержке артиллерии и штурмовиков «Пукара», расположенные в 20 милях к югу в поселках Дарвин и Гус-Грин. Майк Роуз проинформировал Седрика, что его задача — использовать эскадрон «D, чтобы это предотвратить и отвлечь внимание противника от Сан-Карлос. Изложив свои намерения, командир оставил Седрика решать «как» выполнить поставленную перед ним задачу.
«Си Кинг» встал на летной палубе. Я присоединился к цепочке, чтобы загрузить оставшуюся часть снаряжения, затем встал в очередь сразу за Лоуренсом Галлахером и Сидом Дэвидсоном, ожидая своей очереди забраться внутрь. Алекс Браун и Крис Сикинс опередили меня и забрались в кабину. К тому времени, как я добрался до люка, вертолет выглядел переполненным. Слишком переполненным.
Перелезая через ящики с боеприпасами, коробки с пайками и большие серебристо-стальные контейнеры «Алкон», я втиснулся рядом с Лоуренсом и Сайдом в кормовой части вертолета, у левого борта. Сидя плечом к плечу, мы подвинулись, насколько смогли, чтобы освободить место для борттехника-морпеха, который должен был сидеть у установленного в люке единого пулемета. Он наполовину закрыл десантный люк, когда вертолет дал газ и поднялся в вертикальном зависании над «Гермесом», развернулся, а затем ушел в сторону моря, в спускающуюся над океаном завесу сумерек.
... мы прошли над кормой десантного корабля и развернулись, чтобы приземлиться с его левого борта.
Летная палуба размером с два теннисных корта была тускло освещена светом, льющимся из открытого ангара, и приглушенным свечением палубных огней. Через полуоткрытую дверь нашего вертолета, я мог разглядеть силуэт другого «Си Кинга», с вращающимися винтами, который уже стоял на посадочной платформе. За ним, по направлению к ангару, тянулся беспорядочный ряд грузов, снаряжения и боеприпасов эскадрона, который еще больше захламлял летную палубу. Офицер летной палубы в шлеме вышел из тени, его желтая куртка была заметна в окружающем свете. Он начал махать пилоту нашего «Си Кинга». Там не было места для посадки. Я почувствовал, как изменилось положение вертолета, когда пилот вошел в широкий низкий вираж, чтобы убить время, прежде чем вернуться обратно, когда палуба будет свободна. С душем и пивом придется подождать.
Раздался отчетливый глухой удар и двигатели немедленно заглохли. Для меня это было похоже на то, как будто экспресс внезапно нажал на тормоза. Меня швырнуло вперед, и следующее, что я осознал, было то, что мы были в море и под водой.
«Си Кинг» был спроектирован так, чтобы остаться на плаву, если он совершит контролируемую аварийную посадку в режиме висения над водой, но в том, как мы приводнились на поверхность моря, не было ничего контролируемого. При ударе о воду в непроизвольном нырке, у нас не было ни единого шанса.
Ударившись о поверхность воды, вертолет перевернулся на бок. Его вращающиеся лопасти несущего винта врезались в волны, глубоко вгрызаясь в воду, когда вес расположенных сверху двигателей перевернул фюзеляж и подтолкнул его под поднимающуюся волну. Десантный люк взорвался стеной ледяной белой воды, затопив грузовой отсек от низу до верху. Все это произошло в одно мгновение, но каким-то образом, мне удалось набрать полную грудь воздуха, когда мы перевернулись вверх дном и пошли ко дну.
Я изо всех сил старался задержать дыхание, когда шок от холодной воды обрушился на меня, как удар бурной реки. Каким-то образом я справился с почти непреодолимой сенсорной перегрузкой, когда мир сомкнулся, превратившись в неистовую безумную мешанину переплетенного снаряжения, ног и рук, бьющихся в попытке выжить, как рыба, пойманная в бочке.
Когда разум и тело оказываются перевернутыми и запертыми в затопленном отсеке, им нужна видимая или физическая точка отсчета, чтобы указать путь к выходу. В тот вечер в кормовой части вертолета не было ни одной. С надетыми тяжелыми РПС, плотно прижатые друг к другу и запертые под водой в мешанине оружия и коробок с припасами, мы не могли сориентироваться, и не видели понятного выхода. Каждый из нас с первобытной настойчивостью боролся за то, чтобы выжить в котле леденящей тьмы и ужаса. Когда люди выдыхали, отчаянный звук их последнего вздоха затихал в заполненном морем отсеке. Мы цеплялись за воду в поисках какого-нибудь невозможного способа спастись.
Я чувствовал, что Лоуренс и Сид замерли, их дыхание жизни ушло. Я почувствовал, как отключается мое собственное тело. Мой разум был затуманен страхом и паникой. Черт, черт, я проигрываю борьбу за то, чтобы остаться в живых, и я умру.
Моя грудь горела от боли, вызванной задержкой дыхания. Изо всех сил, стараясь держать рот закрытым, я знал, что вот-вот позволю воде хлынуть в мои легкие и отдам себя морю. Затем, перевернутый вертолет сдвинулся с места. Ударившись о накатывающуюся волну, корпус вертолета резко поднялся вверх, в результате чего вода внутри сдвинулась, каким-то образом создав воздушный пузырь. Моя голова прорвалась сквозь поверхность. Я застонал, когда выдохнул, а затем втянул еще один отчаянный глоток воздуха. Больше в вертолете ничего не двигалось. Я был один и живой в темноте, но я был обращен назад, к корме. Я мог различить маленькие темные очертания корабля вдалеке, ухваченные на фоне рассеянного света горизонта, видимого через дыру в фюзеляже, где раньше был хвост вертолета. Теперь у меня была точка отсчета, на которой можно было остановиться. И средство побега.
Самое слабое место конструкции вертолета — это место, где хвост соединяется с основным фюзеляжем вертолета. Наш был срезан ударом. Я увидел свой шанс и вернулся режим чистого выживания с целеустремленностью. Я не собираюсь умирать, подумал я. Набрав еще один глоток воздуха, я нырнул под поверхность и оттолкнулся от воды, протискиваясь сквозь снаряжение и стену неподвижных тел, пока я наполовину плыл, наполовину пробирался, к дыре в кормовой части вертолета в бешеной борьбе за жизнь.
Я добрался до разорванной кормовой части и втиснулся в ее сужающиеся рамки, направляясь к тому месту, где она отломилась, едва шире плеч. Я извивался, пробираясь вперед и вверх, не обращая внимание на осколки искореженного металла, впивающиеся мне в голову. Затем моя талия застряла, крепко зажатая набитыми подсумками моей РПС. Я не мог продвинуться дальше. Черт, черт, черт, я не могу пошевелиться, я застрял, паника снова путает мои мысли. Я был зажат сужающимися краями того, что осталось от сломанной хвостовой балки, и не мог пошевелиться, когда вертолет снова сдвинулся с места и начал крениться и скользить назад под волнами. Паника почти овладела мной и угрожала лишить воли к жизни. Затем вспышка ясности. Я подогнал свою собственную РПС именно для такой экстренной ситуации как эта. Инстинкт, отточенный тысячью заученных движений взял верх.
Протянув правую руку вниз, я схватил быстроразъемную стропу, которую вшил в свой сделанный на заказ ремень, в качестве замены стандартной пряжки. Я рывком расстегнул ее, одновременно снимая лямки левой рукой. Если бы я использовал на ремне обычную пряжку, я был бы мертв.
Освободившись от тяжелой РПС, превратившейся в ловушку, которая угрожала помешать моему высвобождению, я протолкнулся через оставшуюся часть хвостовой балки, извиваясь и игнорируя новые порезы, поскольку она продолжала сужаться. Затем в неровной щели показались мои голова и плечи. Фюзеляж застонал и снова сдвинулся подо мной, в последний раз угрожая утянуть меня за собой. Одним огромным, последним усилием, я вывалился из сломанной хвостовой части вертолета и упал с нескольких футов в открытое море.
В воде находилось восемь человек, включая двух пилотов, цеплявшихся за борта спасательной шлюпки, рассчитанной на одного человека. Каждому пилоту выдавалась одна небольшая надувная лодка, в качестве части их спасательных наборов. Они пристегивались к ним одновременно с застегиванием ремней сидений, так что набор для выживания оставался с ними, когда они покидали вертолет в экстренной ситуации, а шлюпка автоматически надувался при соприкосновении с водой.
Там были Джеймс, Алекс и Крис. Крис каким-то образом раздобыл спасательный жилет. Ко мне потянулись руки и подтянули меня ближе к надувной лодке. Я схватился за борта, отпустив сиденье, и обернул одну из строп, свисающих с лодки, вокруг запястья. Помимо пилотов, с нами были также два прикрепленных медика и связист, но Джеймс, Алекс, Крис и я были единственными присутствующими бойцами полка, имеющими право на нашивку.
Единственным императивом сейчас было выжить. Было отчаянно холодно. Пилоты были единственными кто носил «клоунские» костюмы — резиновые гидрокостюмы, надеваемые под летные комбинезоны, которые на какое-то время сдерживали худшие последствия. Но они выдавались только летному составу, и для тех из нас, у кого их не было, время шло быстрее.
Средний человек может продержаться от пяти до двадцати минут при температуре моря 5 градусов по Цельсию. Температура моря, в которое мы врезались, была чуть выше нуля. Мы превзошли все ожидания. Однако признаки надвигающейся гипотермии уже были налицо. Неспособные вырабатывать тепло, чтобы компенсировать потерю тепла тела, все мы неконтролируемо дрожали и непроизвольно учащали дыхание от холодового стресса и температурного шока. Но наши тела уже замедлялись. Наша речь становилась невнятной и заикающейся, наши движения более смазанными и судорожными, неуклюжими, поскольку температура нашего тела резко упала, а частота сердечных сокращений снизилась. С каждой минутой, проведенной в воде, мы проигрывали битву за сохранение тепла, не в состоянии контролировать кровь, которая отхлынула от конечностей, ослабляя мышцы, истощая силы и нарушая координацию.
Вертолет низко прошел прямо над нами, но не остановился. Один из выживших, не имевших право на ношение нашивки, закричал:
- Вернись, вернись, не оставляй нас!
Но замереть прямо над нашей позицией в темноте было невозможным вариантом. Вместе с пилотами упавшего «Си Кинга» мы подбодрили потрясенного человека. Мы объяснили ему, что нас заметили, и что поисково-спасательный вертолет вернется за нами. Прошла минута, прежде чем он вернулся. Зависнув над нами, он спустил вниз трос лебедки. Одного из парней без нашивки подняли на лебедке первым. Фалинь с лодки все еще был прикреплен к одному из его запястий, когда он поднимался к вертолету, так что надувную лодку выдернуло из воды, когда он поднимался наверх, что вызвало момент фарса. Остальных из нас потянуло вверх, как жалкую цепляющуюся человеческую массу, пока фалинь не лопнул, и не сбросил нас с неэлегантным шлепком обратно в воду.
- Гребанные дерьмошляпы! - закричал Алекс, ударившись о воду, и это стало бы неблагоприятным началом нашего спасения, если бы не своевременное прибытие полужесткой надувной шлюпки с «Бриллианта».
Я был первым, кого они вытащили из воды. Сильные, уверенные руки подняли меня, и перебросили через борт большой двенадцатиместной шлюпки. Я слышал, как команда говорила мне:
- Окей, приятель, мы тебя поймали, с тобой все будет в порядке. Просто держитесь, и мы доставим вас обратно на корабль.
До этого момента я был в полном сознании, но как только я приземлился на дно лодки, клубком замерзших конечностей, я сразу же потерял сознание. Из нас семерых, найденных шлюпкой, каждый второй человек также потерял сознание в момент их спасения. Это была естественная реакция на крайнее переохлаждение, когда разум и тело, наконец, поддаются холоду. Еще десять минут в море, и мы бы начали умирать. Однако мы еще не выбрались из леса.
В конце концов, выживаемость при сильном переохлаждении, зависит от того, насколько быстро вы можете согреть пострадавшего, а время имеет значение.
Я пришел в сознание, когда приземлился на палубу. Я был завернут в одеяло, и оглянулся через борт, когда меня подняли два матроса. Дальние прожекторы прочесывали поверхность воды в отчаянной попытке найти еще выживших, но это оказалось тщетной надеждой. Большинство людей погибли внутри «Си Кинга» и были унесены на дно Южной Атлантики, когда вертолет затонул под волнами. В то время я не знал этого наверняка, но я почувствовал, что они ушли, а потом я снова потерял сознание и меня отнесли в лазарет.
Когда 19 мая затонул «Си Кинг», полк понес самую большую одновременную потерю среди личного состава со времен Второй мировой войны. В общей сложности, в результате крушения вертолета погибло двадцать два человека. Эскадроны «D» и «G» при этом потеряли двадцать человек, что было больше, чем потери понесенные во время кампаний на Борнео и Радфане, вместе взятые.
Большинство из них были из Горного отряда, и никто, кто был в обеих вертолетных катастрофах на леднике Фортуна, не выжил в этой.
По правде говоря, никто из нас понятия не имел, почему вертолет упал в море. Это могло быть результатом встречи с птицей. Тушка альбатроса была обнаружена плавающей, недалеко от места крушения. Последующее расследование показало, что крупную морскую птицу засосало в один из воздухозаборников двигателя «Си Кинга», что привело к его отключению. Это могло бы объяснить механический лязг, который некоторые выжившие слышали непосредственно перед падением вертолета. Крушение также могло быть результатом обычной аварии или механической неисправности. В кромешной темноте, без ПНВ и без видимого горизонта, пилоты летели по приборам. Если они потеряли из виду визуальные ориентир полетной палубы «Интрепида», повторный облет в полной темноте на малой высоте, был маневром, сопряженным с риском, особенно для экипажа, летавшего весь день, и работавшего в состоянии усталости и на пределе полетных условий.
Какова бы ни была причина, несчастные случаи — это часть проклятого дела войны. Несмотря на все наши предположения, когда мы вместе сидели на камбузе «Бриллианта», это была суровая реальность, которую все четверо из нас приняли как солдаты.
Из нас четверых я был наименее тяжело ранен. Я предположил, что моя шея была просто повреждена ремнями, а порезы на голове, хотя и «неприятные», не были серьезными. У Алекса и Криса были сломаны кости, а у Джеймса в ноге все еще торчал осколок шрапнели с острова Пеббл. Я один был достаточно здоров, чтобы вернуться в эскадрон, но меня собирались отправить домой.
Когда позже тем вечером, я в негодовании отправился спать, десантный отряд Оперативной группы уже отделился от авианосной группы и начал свой последний переход к берегам Фолклендских островов. Корабли десантной группы с «Канберрой» в центре шли всю ночь на постоянной скорости 12 узлов, чтобы покрыть 150 миль до их стоянки в Сан-Карлос-Уотер, откуда рано утром 21 мая должна была начаться высадка. Армада сопровождающих военных кораблей, транспортных судов и судов снабжения, плыла под покровом тумана и низкой облачности.
Когда они приблизились к северному входу в Фолклендский пролив, SBS атаковали и нейтрализовали роту противника, занявшую Фаннинг-Хед. Примерно в то же время, когда SBS занимали высоту, господствующую над Сан-Карлос-Уотер, эскадрон «D» предпринял отвлекающую атаку на гарнизон аргентинцев в Дарвине, создав впечатление, что аргентинцы подверглись нападению по меньшей мере батальона британских войск, и отвлек внимание от десантной операции в 20 милях к северу.
Пока я все еще спал, подразделения десантников и морской пехоты из 3-й бригады коммандос, начали высадку с десантных кораблей на десантные катера. Затем десантные катера направились к пляжам, где войска начали выбираться на берег, не подвергаясь нападениям аргентинских «Пукара». Корабли проскользнули на якорную стоянку незамеченные противником, и когда я проснулся на своем матрасе на Стадионе, эскадрон «D» уже совершал свой долгий обратный переход с перешейка Дарвина. Десантура и «сапоги» уже определились со своими целями и готовились к ответу аргентинцев, который должен был последовать рассвет выявит присутствие британского десанта. Забив бухту кораблями, доставляя запасы на берег, или занимая оборонительные позиции вокруг плацдарма, их присутствие привлекло внимание — это был лишь вопрос времени.
День выдался ясным и спокойным. Дул лишь слабый ветерок, и воды в бухте были спокойны и безмятежны, когда взошло солнце, огненно-оранжевый шар на восточном горизонте. Идеальный день для полетов и аргентинцы не собирались его упускать.
Каким бы ужасным это ни было, примечательно, что потеря двух «Газелей» было единственным случаем, когда противник стрелял в нас в ответ во время высадки. Потери были незначительными, и, за исключением потери вертолетов, десантная операция прошла беспрепятственно.
Изготовленная из стальных листов палубного настила, приваренных к надстройке в середине корабля, над тем, что когда было плавательным бассейном, она была одной из трех платформ, которые были добавлены при спешном переоборудовании в военный корабль при отплытии из Саутгемптона. Оперативная группа прозвала его «Большим белым китом», и даже в сумерках он выглядел впечатляюще. Характерная белая окраска, необходимая для плавания в тропических морях, и создания впечатления в заморских портах, была подкрашена ржавчиной оранжевого цвета.
Несмотря на то, что лайнер был потрепан морем, его водоизмещение составляло 44000 тонн, а длина — 250 метров, он сохранил величие, которого не разделяли окружающего военные корабли в шаровой окраске. Расположенная впереди двух знаменитых желтых дымовых труб «Канберры», средняя полетная палуба обеспечивала ближайший вход в зону приема раненых, которая располагалась на прогулочной палубе, ближе к носу корабля.
Первоначально прогулочная палуба предназначалась исключительно для пассажиров первого класса в вечерних костюмах, теперь она использовалась в качестве сортировочной, операционной и послеоперационной палаты.
«Канберра» стоял на якоре на более широком участке, в начале залива, недалеко от того места, где узкий пролив Сан-Карлос дает доступ к Фолклендскому проливу с его северной оконечности. Впереди нас, вытянувшись на юг по всей длине залива, стояли остальные суда десантного отряда. Большие корабли-доки «Фирлесс» и «Интрепид» были пришвартованы у нашего портового квартала на восточной стороне залива. Их корма была частично затоплена водой, благодаря огромным цистернам, что позволяло каждому кораблю действовать как плавучий док для входящих и выходящих десантных катеров. Следуя дальше по заливу, пять танкодесантных кораблей, или LSL, как их называли, стояли на якоре и выгружали запасы ближе к пляжам. За мысом Сан-Карлос-Уотер более глубокое пространство Фолклендского пролива ощетинилось радарами и вооружением боевых кораблей, которые были размещены для защиты якорной стоянки от нападения.
Первая воздушная атака была разведывательной вылазкой одиночного аргентинского «Макки». Приближаясь на малой скорости с севера, от пролива, маленький штурмовик нацелился на первый попавшийся британский корабль. Обстреляв фрегат «Аргонавт» из своих 30-мм пушек и 5-дюймовых ракет, самолет итальянской постройки затем быстро отклонился от атакующего курса в сторону Фаннинг-Хед, что привело его прямиком к «Канберре».
... четверка единых пулеметов, установленных на ограждениях крыльев мостика, с расчетами из морских пехотинцев 42-го коммандо, выпустили тысячи трассирующих пуль «одна-через-одну», наполнив воздух вокруг самолета множеством красных струй трассеров, вынудив пилота резко отвернуть вправо, под прикрытие возвышенностей в глубине острова. «Сапоги» также выпустили ракету «Блоупайп». Они промахнулись мимо аргентинского налетчика, но оставили здоровую вмятину в переборке каюты старпома обратным выхлопом пусковой установки.
Первая атака нанесла «Аргонавту» лишь легкие повреждения, хотя трое из его экипажа были ранены. Но игра началась. Аргентинцы теперь знали, что мы начали высадку в Сан-Карлосе, и мы вот-вот почувствуем на себе мощь их военно-воздушных сил. Десять минут спустя снова загремел голос трансляции, и мы снова растянулись на палубе. С взлетно-посадочной полосы в Гуз-Грине были подняты «Пукара», хотя один был сбит прежде, чем они смогли подойти достаточно близко для начала атаки на корабли.
... первая согласованная воздушная атака пронеслась низко над холмами Западного Фолкленда в в виде трех сверхзвуковых истребителей «Даггер», взлетевших с авиабаз материковой Аргентины. Один был взорван в воздухе ракетой «Си Кэт», выпущеной с фрегата «Плимут». Два других продолжили атаку, мчась через пролив в сторону Восточного Фолкленда на высоте 50 футов. Один из них обстрелял из пушек фрегат «Бродсворд». Другой сбросил свой груз на эсминец «Антрим». Одна из 1000-фунтовых бомб «Даггера» попала и пробила люки отсека эсминца с ракетами «Си Слаг», а затем пробила восемь переборок и оказалась в кормовой части, не взорвавшись. Несколько минут спустя еще три «Даггера» влетели со скоростью несколько сотен миль в час на высоте верхушек волн. Один из них обстрелял «Антрим» пушечным огнем, добавив пожаров, которые уже горели на корабле после первой атаки.
Член экипажа «Уэссекса» с собственным именем «Хамфри», спасшего нас на Фортуне, был ранен осколком снаряда, а старшина расчета морской авиации, обслуживавшего вертолет, был ослеплен пушечным огнем. Один из трех самолетов, вышел на «Канберру». Пролетев сквозь свинцовую стену, выстроенную против него наводчиками единых пулеметов морской пехоты, он в последнюю минуту отклонился, не выстрелив из своих пушек.
Когда день подошел к концу и наступление темноты положило конец атакам, они начали зализывать раны и оценивать, во что обошлась защита якорной стоянки. Один боевой корабль был оставлен и тонул, два были тяжело повреждены, на борту обоих находились неразорвавшиеся бомбы, и еще два получили повреждения. Двадцать семь человек были убиты, еще десятки получили тяжелые ранения.
В общей сложности, сообщалось о семи воздушных атаках на «Канберру». После войны несколько аргентинских пилотов заявили, что они намеренно избегали атак на лайнер, поскольку знали, что на его борту есть госпиталь. Другие считали его законной целью. Ни в том, ни в другом случае, мы не могли этого знать. Но выбор целей Аргентиной при нанесении ударов, также был предметом споров среди британского высшего командования. У Лондона были сомнения по поводу интенсивности воздушных атак, и были реальные опасения по поводу психологического и пропагандистского воздействия, если «Канберра» будет поражена и потоплена в ходе последующих воздушных налетов. Поэтому был отдан приказ вывести лайнер из акватории Сан-Карлоса под покровом темноты и отвести его обратно, в безопасное открытое море за пределы досягаемости самолетов противника.
Решение было принято и получено поздно вечером, без учета того факта, что все медицинские средства второй линии для десантных сил и значительная часть их запасов все еще находились на борту корабля. Времени на разгрузку запасов для боевых подразделений не было, но было принято поспешное решение попытаться вывезти с корабля как минимум две трети медицинского персонала и организовать госпиталь на берегу, на заброшенном мясокомбинате в заливе Аякс. Проблема заключалась в том, что до отплытия корабля оставалось всего три с половиной часа.
Атаки в первый день были лишь пробой того, что должно было произойти в последующие дни. Не сумев добиться превосходства в воздухе перед высадкой, британцы теперь столкнулись с постоянным натиском основной авиации противника, в виде сверхзвуковых истребителей «Мираж» и «Даггер», и более медленных, но не менее смертоносных реактивных штурмовиков «Скайхок». По сообщением разведки тех времен, аргентинские военно-воздушные силы начали конфликт с более чем 100 исправными самолетами всех типов, включая их противные маленькие «Пукара». Если принять во внимание уже нанесенные им потери, то по оценкам, у них все еще оставалось от семидесяти до восьмидесяти самолетов, которые можно было бросить на нас. Против них у Оперативной группы было всего двадцать пять «Си Харриер», действовавших с «Гермеса» и «Инвинсибла».
«Харриеры» оказались более боеспособными самолетами, чем предполагалось. Но авианосцы оставались далеко в море, что сократило время полета самолетов над Фолклендами до двацати минут, а то и меньше. Ракеты «Си Вульф» и «Си Дарт» на фрегатах и эсминцах ВМС должны были восполнить пробел в прикрытии истребителями, как и армейские ракеты «Рапира», запускаемые с буксируемых пусковых установок, размещенных на высотах вокруг якорной стоянки. Одна и у систем «Си Дарт», и у «Рапир» были проблемы с исправностью.
Нехватка наших самолетов и техническая уязвимость ракетных систем стали очевидны в первый день воздушных атак. На нижних палубах «Интрепида» экипаж много болтал об недостатках и проблемах противовоздушной обороны корабля. Хотя мы никогда не были знакомы с техническими деталями, мы знали, что в нашей обороны были дыры.
Выглядело так, как будто у аргентинцев осталось много самолетов и довольно много из них собиралось добраться до места нашей якорной стоянки. Они также получили кое-какую непреднамеренную помощь с неожиданной стороны, в виде Би-Би-Си. Многие из аргентинских бомб не взорвались при ударе о борт корабля, поскольку их взрыватели были неверно установлены для атак с бреющего полета. Когда Всемирная служба Би-Би-Си сообщила об этой ошибке, противник принял это к сведению и внес в свои бомбы необходимые коррективы, что привело нас в неописуемое бешенство, когда мы об этом услышали.
Во время воздушных налетов эскадрон укрывался на танковой палубе «Интрепида», где мы собирались вместе с остальной командой, которая не была задействована в управлении кораблем во время атаки. Некоторые из молодых матросов были явно напуганы, но они были просто мальчишками, и благодаря своей подготовке и тому, что случилось с их товарищами на других кораблях, таких как «Шеффилд» и «Ардент», знали последствия попадания лучше чем мы. Я думаю, если бы мы лучше информированы, мы бы тоже обделались. Реальность нашего тяжелого положения стала очевидной утром 24 мая, когда мы увидели, как фрегат «Антилопа» развалился и затонул.
Фрегат «Тип 21» был накануне поражен двумя бомбами, которые не взорвались при попадании, и его отвели в Сан-Карлос-Уотер», поставив на якорь в нескольких сотнях метрах от нашей кормы. Позже, в тот же день, одна из аргентинских 1000-фунтовых бомб, застрявших в корпусе, взорвалась при попытке ее обезвредить, что вызвало детонацию боеприпасов в погребах. Взрывы на борту корабля продолжались всю ночь и к утру его надстройка превратилась в искореженную дымящуюся массу расплавленной стали. Мы с Бинси сидели и наблюдали за гибнущим кораблем через большую открытую аппарель в доке «Интрепида», когда нос и корма фрегата поднялись над водой, словно в прощальном салюте, прежде чем скрыться из виду под волнами в облаке шипящего пара и дыма.
Аргентинские военно-воздушные силы изменили свою тактику. Переключив внимание с боевых кораблей в Фолклендском проливе, пилоты противника начали концентрировать свои атаки на кораблях тылового снабжения, стоящих на якоре в Сан-Карлос-Уотер, что означало, что участок воды, где мы стояли на якоре, привлекал больше внимания. Атакующие самолеты промахнулись по «Интрепиду», но им удалось попасть и повредить своими бомбами три десантных катера.
Ответственная за «амбулаторных пациентов» Сьюзи Уэст проверяла, все ли у нас с Джеймсом было в порядке, после того как мы перебрались со Стадиона в каюты. Она также рассказала мне о суматохе.
- Они используют десантный корабль, чтобы доставить медиков и их снаряжение на берег.
Я кивнул, не совсем понимая, куда она клонит. Затем она сказала:
- По-видимому, это будет снова «Интрепид». Разве не там, по вашим словам, находиться ваш эскадрон?
- Да, - сказал я, когда внезапно до меня дошло.
Я понял, что она упомянула о возможности моего воссоединения с эскадроном, если я потороплюсь и смогу добраться до этого десантного корабля. Сьюзи не нужно было объяснять это по буквам, и я воспользовался предоставленной ею возможностью.
Покачивающийся на волнах десантный катер был больше, чем я ожидал. При водоизмещении 120 тонн, он был достаточно велик, чтобы перевезти основной боевой танк или 120 солдат с полной выкладкой в своем широком открытом грузовом отсеке. Он уже был почти заполнен медицинским персоналом и грудами запасов и снаряжения. Катер зловеще раскачивался на волнах, хотя экипаж из состава Королевской морской пехоты усердно трудился, чтобы его тяжелые металлические борта не врезались в корпус «Канберры». На ровной воде борта катера были бы на одном уровне с кромкой высадочного люка, но ритмично вздымающиеся волны заставляли катер резко подниматься или опускаться выше и ниже кромки люка. Движение моря также создавало расширяющийся и сужающийся зазор между двумя судами, поскольку их корпуса неравномерно перемещались в движущейся массе воды. В сочетании с 8-футовой глубиной грузового отсека, это означало возможность сломанных ног и раздавленного таза.
Я подумал о десантниках и морских пехотинцах, которым пришлось прыгать с тяжелыми рюкзаками, отягощенными оружием и боеприпасами. Я помог передать несколько хирургических принадлежностей, газовых баллонов и картонных коробок с кровезаменителем, а затем рассчитал время для своего броска. Поставив ноги на борт десантного катера, я успел это сделать как раз перед тем, как он опустился вниз и отошел от высадочного люка, открыв между корпусами промежуток, достаточно широкий, чтобы поглотить человека. Среди суеты с припасами и персоналом, никто не обратил на меня ни малейшего внимания, когда я спустился ниже, на танковую палубу десантного катера и взгромоздился на металлический контейнер под звездной ночью.
Экипаж отдал концы и десантный катер отвалил от возвышающихся бортов флагмана «P&O» с хриплым рычанием своих мощных дизелей. Когда мы уже совершали свое путешествие из Сан-Карлос-Уотер в залив Аякс, позади нас Большой Белый кит уже трогался в путь, его огромная бела туша двигалась под парами в направлении Фаннинг-Хед. Я подумал о его команде. Большинство из них были гражданские, которые откликнулись на призыв, хотя у них не было никаких обязательств это делать, и без жалоб выдержали день воздушных атак. Хотя формально они не были комбатантами, они полностью проявили себя в тех уникальных обстоятельствах, в которых они оказались. В перерывах между управлением кораблем некоторые из команды на мостике даже по очереди вели огонь из единых пулеметов по приближающимся самолетам.
Хотя корабль Ее Величества «Интрепид» и не был таким большим, как «Канберра», он все же был большим кораблем. Я понятия не имел, где может разместиться эскадрон «D», и не собирался спрашивать. Покидая «Канберру» без официального разрешения и в прямое нарушение медицинских предписаний, я был, в лучшем случае технически, в самоволке. Само по себе это было серьезным нарушением воинской дисциплины.
Бильбо и Бинси заметили меня первыми, и подошли, опередив остальных парней. На их грязных лицах было выражение удивления, и я почувствовал, что они вот-вот спросят меня, как я сюда попал и что случилось. Затем они оба замолчали и обменялись взглядами. Бинси улыбнулся а затем просто спросил:
- Ты где, черт возьми, был, Всплеск? Мы как раз собирались начать дербанить твое снаряжение с аукциона.
А Бильбо спросил:
- А где остальные члены команды по синхронному плаванию в Южной Атлантике?
Я улыбнулся. Все выглядело так, как будто это было обычное дело. И я вернулся туда, где мне было самое место.
... в эскадрон «D» полетели неоднократные запросы, с требованием узнать, был ли я с ними, и что я должен быть немедленно возвращен обратно. Связисты отрицали, что знали о моем присутствии. В конце концов, медицинские службы отказались от своих попыток меня найти, и теперь я не только был в самоволке, но и технически, пропал без вести.
Когда я успешно совершал свой побег с «Канберры», эскадрон «D» упорно пробивался сквозь тьму. Вступив в бой с гарнизоном противника, расположенным вокруг двух поселков, Седрик получил строгие указания преодолеть 20 миль до Сан-Карлос и к рассвету оказаться под прикрытием противовоздушной обороны плацдарма, созданного морскими пехотинцами и десантниками. Если бы эскадрон застали при дневном свете на открытом месте, они бы подверглись риску воздушной атаки аргентинцев. И они отставали от графика.
Обремененные тяжелым весом своего снаряжения, они с трудом находили дорогу, и солнце уже поднималось над восточным горизонтом, когда они огибали склоны горы Усборн. Сан-Карлос все еще виднелся вдали, в конце гряды холмов, а в небе рыскал воздушный патруль противника. Бильбо сказал мне, что они услышали «Пукара» прежде, чем ее увидели. Когда они растянулись вдоль склона горы, долина позади них внезапно наполнилась гудящим звуком приближающихся турбовинтовых двигателей. Змеящаяся цепочка солдат мгновенно легла на землю, но было слишком поздно.
Пилот первого «Пукара» сначала заметил движение в полумиле слева от себя, когда парни нарушили строй и нырнули в скудное укрытие среди зарослей кустарника и редких россыпей серых камней. Пилот набрал высоту, а затем ввел свой самолет в разворот, прежде чем выровняться, чтобы начать бреющий полет по всей длине хребта.
16-й отряд не собирался сдаваться лежа. Два парня вышли из-за скалистого выступа, один с пусковой установкой на плече. Все еще находясь на расстоянии нескольких сотен метров, «Пукара» перешел в атаку. Наводчик «Стингера» отслеживал приближающийся самолет на фоне холодного, ясного, голубого неба.
Расстояние между «Пукара» и наводчиком ракеты сократилось. Головка наведения «Стингера» сканировала небо, срочно выискивая враждебный источник тепла. Драгоценные секунды тикали. Затем ворчание ракеты внезапно усилилось по частоте, указывая на захват. Не было никакой необходимости давать вражескому самолету какое-либо преимущество, так как он шел прямо на них. При нажатии на спусковую клавишу произошла вспышка и секундная пауза, когда ракета покинула пусковую установку и, казалось, на мгновение повисла в воздухе. Затем раздался свист, когда заработал бортовой двигатель.
Ракета устремилась в небо, оставляя за собой грязно-серый дым. Она несколько секунд двигалась вверх, внося крошечные коррективы в наведение. Это выглядело так, будто она собиралась взлететь слишком высоко и промахнулась. Затем внезапно, в мгновение ока, ракета взорвалась, и грохот ее взрыва прокатился по долине. Парни, лежавшие в траве, с благоговением посмотрели вверх. Турбовинтовые двигатели «Пукара» взревели в гневном протесте, когда пилот изо всех сил пытался удержать высоту. Но его самолет был подбит. Поняв, что вот-вот проиграет свою битву с гравитацией, аргентинский летчик катапультировался. Балдахин из белого шелка распахнулся на фоне голубого неба, когда «Пукара» нырнул носом в землю.
Они наблюдали, как пилот приземлился и поднялся на ноги. Летчик казался одинокой фигурой, когда начал свой долгий путь обратно, к взлетно-посадочной полосе в Гуз-Грин. Уничтоженый «Пукара» стало первым самолетом, сбитым в боевых условиях ракетой «Стингер», и стал замечательным успехом, учитывая ограниченную подготовку по совершенно новой системе вооружения, проведенной с нами Пэдди О?Коннором, когда мы сидели на койках в кубрике «Гермеса».
Чтобы не отставать, еще один парень из 16-го отряда решил попробовать себя со «Стингером», когда появился второй «Пукара», выясняя, что же случилось с его ведущим. На этот раз, волнение момента было слишком сильным. Ракета была выпущена в спешке, прежде чем она захватила цель. Она стартовала, на мгновение зависла в воздухе, а затем врезалась в землю в 20 метрах от него, в середине 18-го отряда. Была предпринята еще одна попытка и произошло то же самое, вызвав ярость солдат, бросившихся в укрытие под крики:
- Прочти наконец чертову инструкцию!
Бильбо не был уверен, какие выводы сделал пилот второго «Пукара» из разворачивающегося на земле под ним фарса, но увидев что с случилось с его напарником, пилот решил не оставаться здесь, и улетел на восток.
Моя РПС, как и мое оружие, были утеряны в вертолете. По иронии судьбы, некоторые из рюкзаков, которые как мы думали, остались на Фортуне, были сняты с ледника и вернулись к нам в то же время, как мы прибыли на «Интрепид». Однако, прежде чем они нам были возвращены, какой-то ублюдок хорошенько их обчистил. Открыв свой рюкзак, я обнаружил, что там почти ничего ценного не осталось, а мой спальный мешок вдобавок, был порезан.
- Вот идиоты, - сказал я себе, разыскивая Грэхема в складах эскадрона, в поисках недостающих предметов снаряжения. Он выдал мне новую запасную РПС, что позволило собрать новый комплект разгрузки, причем кое-какие парни подбросили для нее несколько добавочных вещичек. Грэм также подарил мне свой личный бивачный мешок из гортекса, который в те дни был на передовой высокотехнологичной жизни на открытом воздухе. У меня не было запасного спального мешка, чтобы согреться, но по крайней мере, он сохранял меня сухим, когда я спал под открытым небом.
В оружейной были запасные «Армалайты», но я взял винтовку FN FAL, позаимствованную у аргентинского гарнизона в Гритвикене. Похожая по конструкции на стандартную британскую SLR, она была длиннее и тяжелее М16 и стреляла патронами калибра 7,62 мм, а не 5,56. Поскольку вес и ощущения от двух видов оружия были разными, я предпочел преимущество более мощного патрона, которое предлагала FN более крупного калибра. В отличие от SLR, она также могла стрелять в автоматическом режиме и имела складной приклад, что расширяло ее возможности, относительно британского аналога.
Моему большому черному ножу «Ка-Бар» не было никакой замены. Я купил этот нож с лезвием в стиле Боуи в магазине PX во время поездки для работы со спецназом в США. Иссиня-черное лезвие и рукоять из наборной кожи были приятны на ощупь и заставили бы гордиться ими Рэмбо, но к сожалению, это была не та потеря, которую Грэм мог компенсировать за счет склада. Тем не менее, за исключением «Ка-Бар» и спального мешка, я был в значительной степени снова готов отправиться в путь.
Другая приятная новость пришла в виде водонепроницаемых курток из гортекса. Обычные оливково-зеленые куртки «Бергхаус» были куплены в Костволд-Кемпинге. Квартирмейстер полка выкупил все запасы гражданского туристического магазина, а затем перебросил их нам по воздуху, через Южную Атлантику. Они были замечательной частью снаряжения. В отличие от армейских водонепроницаемых костюмов, они сохраняли вас сухими, но материал также позволял поту испаряться через него, что помогало сохранять тепло тела. Они должны были доказать свою полезность во время нашей следующей задачи.
Когда мы выбрались из вертолетов и собрались на летной палубе, уже прозвучало предупреждение о воздушном налете. Над водой раздавались сирены и тревожные гудки других кораблей, поскольку на кораблях начали вызывать свои экипажи на боевые посты и готовиться к появлению приближающихся самолетов. По трансляции «Интрепида» была передана воздушная тревога; из динамика, расположенного на корме корабля, раздался который пронзительный визг обратной связи, а затем металлический голос:
- Приближается воздушный налет. В укрытие! В укрытие! Вы, люди на летной палубе, идите в ангар!
Приближающийся рев реактивных двигателей остановил нас на полпути. Инстинктивно мы обернулись. Две маленькие дельтавидные фигуры казались черными на фоне голубого неба, когда они пролетели над мысом к северу от нас и понеслись над Сан-Карлос-Уотер всего в 50 футах над поверхностью моря. Они увеличивались в размерах, по мере того, как неслись к нам, и голос из трансляции стал еще более неистов в своих требованиях. Почти умоляющим:
- Повторяю, в укрытие! Заходите в ангар! Сейчас же!
Вот прям щас, подумал я. Мы сразу поняли, что движется в нашу сторону. Нас было более пятидесяти человек, вооруженных и опасных на открытой палубе, и мы не собирались упускать возможности попытаться сбить пару аргентинских самолетов. «Скайхоки» были почти над нами, двигаясь в кильватерном строю за кормой через якорную стоянку с кораблями слева и справа от них. Послышалась энергичная возня и неистовое лязгание взводимых курков, когда винтовки и пулеметы были взяты на изготовку. Затем все, кто мог стрелять, открыли огонь в буйстве оглушительного шума и огня. Когда самолеты противника проносились мимо, мы обрушивали на них все, что у нас имелось.
Стреляя на лету из своих пушек, «Скайхоки» были почти на одном уровне с нами и всего в 30 с лишним метрах от левого борта «Интрепида». Они были достаточно близко, чтобы мы могли разглядеть белые шлемы пилотов. Что-то похожее на отчетливый столб белого пара на мгновение вырвалось из второго самолета, прежде чем они оба с ревом скрылись из виду за надстройкой корабля. Бинси сумел выпустить от бедра из своего единого пулемета пятидесятипатронную ленту, и появление дыма вызвало взрыв хриплых криков восторга, когда все мы пришли к одному и тому же выводу, что он попал в замыкающий «Скайхок».
Огонь прекратился, когда самолеты скрылись из виду, последние стрелянные гильзы со звоном упали на палубу, уже заваленную латунью отстрелянных патронов. Наступила пауза, когда на корму корабля вернулась тишина. Затем из динамика над воротами ангара послышался треск статических помех, и бестелесный голос сделал еще одно объявление.
- Э-э, хм, ребята, там, на летной палубе. Вы только что сбили «Скайхок», который врезался в склон холма.
В трансляции наступил перерыв, когда разразился еще один взрыв ликующих криков и аплодисментов. Голос снова прорезался, когда улеглась эйфория.
- Однако, пожалуйста, имейте ввиду, что мы не единственный корабль на якорной стоянке, и капитан корабля напротив, только что пожаловался, что вы умудрились осыпать его мостик и шканцы несколькими сотнями пуль из стрелкового оружия.
... аргентинские военно-воздушные силы максимально использовали свой День Нации.
К вечеру они попали и потопили своими бомбами эсминец «Ковентри» и двумя «Экзосетами» вывели из строя контейнеровоз «Атлантик Конвейор». Потеря этого реквизированного торгового контейнеровоза, должна была иметь серьезные последствия для Оперативной группы, а также повлиять на нас и нашу следующую задачу.
Гора Кент, высотой 1500 футов является одной из самых высоких вершин Фолклендских островов. Расположенная всего в 10 милях к западу от Стенли, она также является доминирующей высотой среди гряды небольших холмов, окружающих столицу острова. Его топография и расположение сделали ее тем, что военные называют «жизненно важной местностью», поскольку та сторона, которая удерживала его, имела бы заметное преимущество в предстоящих боях за Порт-Стэнли. Когда разведывательные патрули из эскадрона «G» сообщили, что гора Кент не защищается аргентинцами, Майк Роуз увидел в этом возможность.
Как командир полка, Роуз внес определенный вклад в стратегическое планирование сухопутной кампании по возвращению островов.
...
Майк Роуз выступал за то, чтобы войска были посланы вперед, для захвата горы Кент, пока она еще не занята противником, утверждая, что это дает ключ для взлома возможностей аргентинцев по обороне Стэнли, тем более, что она обеспечит идеальную артиллерийскую позицию, с которой гарнизон противника и аэродром Стэнли будет в зоне досягаемости британских полевых 105-мм орудий. Томпсон поддержал эту идею, но у него были более неотложные приоритеты в создании тылового обеспечения на плацдарме в Сан-Карлос, прежде чем он сможет начать выдвигать вперед свои пехотные части и артиллерию. Компромисс, на котором сошлись эти двое, заключался в том, что эскадрон «D» должен будет направлен для контроля над объектом и удерживать его до тех пор, пока не будут посланы более крупные силы.
Стратегическая необходимость горы Кент не была для меня очевидна, когда Седрик отдавал эскадрону ряд приказов в одном из отсеков рядом с танковой палубой «Интрепида» во второй половине дня 24 мая.
Огонь по нам открыли в окрестностях Тил-Инлет. Одинокая петляющая линия трассеров прочертила дугу в ночном небе в тщетной попытке найти «Си Кинги», уносившие нас на восток. Пули не долетели, сгорев на некотором расстоянии от нас справа, но достаточно близко, чтобы сигнализировать о том, что мы продвинулись далеко вперед от наших собственных позиций и направляемся вглубь территории противника.
Несколько минут спустя вертолет выпустил осветительную ракету, когда они заходили на посадку на обратный склон на юго-восточной стороне горы Кент. Мы выбрались наружу, отягощенные тяжелым снаряжением, и легли на землю. Почти сразу же вертолеты поднялись в воздух и улетели, снова оставив нас одних.
С осознанием того, что основным моментом было обеспечить, чтобы гора Кент и дальше оставалась незанятой противником, идея проведения партизанских рейдов испарилась. Если бы гора Кент и окружающие ее высоты можно было укрепить без промедления, аргентинская оборона вокруг Стэнли не только могла бы попасть под огонь британской артиллерии, но и оказалась бы несостоятельной, из-за присутствия крупных сил, которые можно было бы использовать как трамплин для любого окончательного штурма города.
Поскольку гора Кент лежала неоспариваемая и находилась под наблюдением, мы приступили к обычному патрулированию, сохраняя бдительность и борясь с холодом. Все, что нам нужно было делать, это держаться и ждать прибытия «сапог», надеясь, что за это время не появится противник.
Шквалы налетали с ветром, ухудшая видимость и усугубляя общее убожество условий, пока мы искали те немногие укрытия, которые могли найти под мокрыми хлопающими пончо и вырубленными в мокрой земле ячеек, каждый из нас желал, чтобы коммандос уже поторопились и выдвинулись вперед. Эскадрон отправили на гору Кент в расчете на то, что 42-е коммандо будет переброшено нам на смену в течение дня или двух после нашего прибытия. Но с этими расчетами была проблема.
План переброски по воздуху полубатареи из трех 105-мм орудий с артиллерийскими боеприпасами, не говоря уже о полнокровной части коммандос численностью более 600 человек со всем их снаряжением и припасами на гору Кент, был разработан вокруг прибытия на «Атлантик Конвейоре» четырех тяжелых транспортных вертолетов Королевских ВВС «Чинук» CH-47. Однако, когда он был поражен и потоплен ракетами «Экзосет», с контейнеровоза удалось спасти только один из больших двухвинтовых вертолетов. Потребовалось бы множество рейсов «Си Кинг», чтобы выполнить работу четырех «Чинуков».
Проблема усугублялась политическим давлением из Лондона, с тем чтобы 3-я бригада коммандос вырвалась с плацдарма в Сан-Карлосе и продемонстрировала как можно скорее успехи в борьбе с аргентинскими оккупационными силами. Майк Роуз утверждал, что насущные политические требования кампании можно было бы наилучшим образом реализовать, перебросив вперед достаточное количество войск и должным образом заняв гору Кент. Однако остальные думали иначе и их мнение имело силу.
Пока мы отмораживали свои задницы, наблюдая и выжидая среди скал, в 40 милях позади нас, и в 13 милях от плацдарма, 690 человек из 2-го парашютно-десантного батальона начали наступление на поселки Дарвин и Гуз-Грин. К утру 29 мая, после почти тридцати шести часов ожесточенных боев в траншеях, десантники достигли своих целей и взяли более 1000 аргентинских пленных. Восемнадцать британских солдат были убиты, и в три раза больше было ранено. Среди погибших был командир 2-го парашютно-десантного батальона, подполковник Эйч Джонс, который был позже посмертно награжден крестом Виктории. Это было справедливо объявлено впечатляющим боевым подвигом, но из-за ограниченных ресурсов 3-я бригада коммандос могла поддержать только одну крупную операцию на батальонном уровне. Победа 2-го парашютно-десантного батальона, хотя и удовлетворила требование политиков о быстрой победе над противником, означала что продвижение 42-го коммандо вперед к горе Кент было отложено.
Наши ноги были мокрыми постоянно, и казались глыбами льда. Перед тем как покинуть «Интрепид» я смазал свои ботинки графитовой смазкой, но это мало помогло уберечь их от воды, которая выступала из земли на каждом шагу и проникала сквозь швы и дешевую кожу. После первого дня я снял свою промокшую обувь.
- О Боже, ты только на это посмотри, - сказал я, показывая одну из своих опухших белых ступней Джейку. Они выглядели так, будто их слишком надолго оставили в горячей ванне, и они онемели на ощупь, кожа сморщилась и обвисла.
- Да, видок паршивый. У меня такие же. Лучшее что мы можем сделать, это вымыть их и высушить, чтобы попытаться остановить распространение гнили на ногах.
Это был первый признак возможного наступления «траншейной стопы». Я промассировал их, вернув ощущения и надел запасной комплект сухих носков. Отжав мокрую пару, я затем засунул их под мышки, где тепло моего тепла хотя бы немного просушило их, прежде чем на следующий день поменять их с носками на ногах. Режим полусухих/мокрых носков был единственным средством, которое у нас было для защиты от болезни, бывшей бичом солдат на Западном фронте во время Первой мировой войны и ставшей обычным заболеванием пехотинцев на Фолклендских островах.
Когда до заката оставался час, а солнце уже опускалось за холмы на западе, из-за высоты появилась пара вертолетов «Белл» UH-1. «Хьюи» развернулись, обогнув склон горы, и направились по долине в нашу сторону. Культовый вертолет общего назначения, прославленный благодаря своему повсеместному использованию во Вьетнаме. А также имущество, которое американцы продали Аргентине.
Оба «Хьюи» приземлились в низине, примерно в километре от нас. Я подсчитал количество солдат, когда они вылезали из кабин, и наблюдал, как они прятались среди травы и камней, в то время как вертолеты поднялись и полетели обратно в долину. Их было двенадцать. Даже на расстоянии в 1000 метров, я мог видеть, что каждый человек был нагружен своим оружием и рюкзаком. Они поднялись, выстроились в рыхлый патрульный строй и начали подниматься из низины к нам .
Готовясь покинуть скальное укрытие нашей позиции, мы убедились что вооружены, проверили, что в подсумках есть гранаты, а запасные магазины всегда под рукой. Мы уже собирались спускаться с гребня, чтобы устроить внезапную засаду и обойти их с фланга, когда по радио объявился командир 16-го отряда.
- Держись, Ноль Дельта, мы спускаемся.
Он прослушивал сеть, и через несколько мгновений он и его парни спустились к нам со своей позиции дальше по гребню. Он опустился на одно колено, десять его бойцов столпились позади него. Существенно укрепившись до уровня, приближающегося к равным шансам, мы поспешно пересматривали новый план.
Я втиснулся в узкую расщелину между двумя плитами, образующими естественный бруствер, и занял позицию для ведения огня. Свет быстро угасал. 16-й отряд двигался вниз по склону, рассредотачиваясь по мере приближения, их очертания становились все более размытыми с наступлением темноты и увеличением расстояния, когда они приближались к своей добыче. Они не были замечены противником, который все еще приближался и вот-вот должен был достигнуть края большого каменного выступа. Расстояние между двумя наступающими группами людей приближалось к 100 метрам или около того. Я затаил дыхание.
У 16-го отряда было преимущество внезапности, если они могли добраться своей фланговой позиции для засады, до того как их заметят аргентинцы. Вскоре они затерялись в сгущающихся сумерках.
Тогда весь ад вырвался на свободу.
Территория вокруг каменного ручья взорвалась хаотичной двусторонней перестрелкой. Стало слишком темно, чтобы отличить своих от противника, поэтому я стрелял по вражеским дульным вспышкам, вырывавшимся из темноты в нашем направлении.
Долина наполнилась быстрым треском обмена выстрелами. Сквозь более редкое стакатто полуавтоматического огня винтовок была слышна тяжелая пулеметная дробь единых пулеметов 16-го отряда, каждая очередь полная смертельной угрозы и мощи.
А потом все внезапно закончилось. Огонь в низине начал затихать. Снизу послышались новые крики, в основном на испанском. Противник отходил, пользуясь покровом темноты, чтобы разорвать контакт и скрыться. Я рискнул выглянуть за край скалы. Осветительная ракета погасла, и на каменный ручей вернулась тьма. Раздался одиночный выстрел и прозвучало последнее короткое стаккато пулемета, когда аргентинцы отступили в ночь. Контакт, вероятно, длился всего десять-пятнадцать минут, хотя казалось, что он продолжался несколько часов. Действия начались одновременно обе сторонами, но неожиданность в сочетании со скоростью и агрессией помогли выиграть перестрелку.
Место засады зачистили с первыми лучами солнца следующим утром. Не было никаких признаков погибших аргентинцев, но 16-й отряд нашел и забрал их рюкзаки, которые были в спешке сброшены и оставлены среди камней. Парни принесли свою захваченную добычу на нашу позицию. В рюкзаках было полно снаряжения и кое-что было получше нашего. Мы были похоже на группу детей на Рождество, когда они вытаскивали содержимое рюкзаков.
- Эй, вы только гляньте на это, фирменный ПНВ, все еще в упаковке и даже не распечатанный, - сказал один из них. - Да это просто отпад.
Еще один прибор ночного видения, который должен был поступить на оснащение эскадрона, к нашему собственному скудному оборудованию для ночного видения
Аргентинские пайки были кулинарным изыском, по сравнению с сублимированными арктическими блюдами, к которым мы привыкли. Маленькие баночки с мясом викуньи, южноамериканского родственника ламы, были восхитительны по сравнению с нашей привычной кашей. Мы разделили еду и был проведен импровизированный аукцион других предметов снаряжения. Деньги из рук в руки не переходили, но заявки принимались с учетом необходимости. Когда появился совершенно новый спальный мешок, победитель должен был остаться только один. Он был передан мне.
- Держи Всплеск, вот тебе мешок для ночевок, в комплекте с несколькими дырками от пуль.
Он был набит высококачественным пухом и без длинной центральной молнии, вшитой в мешок британского производства, которая пропускала холод и позволяла смотреть сквозь ее зубцы на звезды, когда вы лежали в нем ночью. Кто-то также подкинул мне аргентинский эквивалент ножа «Ка-Бар». В ножнах из шкуры и сделанный из не закаленной стали, он был дешевой копией моего американского оригинала, но имел зазубренное лезвие и мог быть удобным инструментом, за неимением лучшего.
Владельцы некоторых брошенных рюкзаков ненадолго появились примерно через час, хотя они были слишком далеко, чтобы предпринять какие-либо попытки вернуть свое имущество. Я заметил остатки патруля на фоне далекого хребта, направляющегося к своим позициям в направлении Стэнли.
Так и не было выяснено, чего именно пытался добиться противник своими действиями в районе горы Кент. Сообщалось, что до нашего прибытия этот район время от времени патрулировался, и группа, попавшая в засаду 29 мая, возможно, была послана с намерением обозначить какое-то присутствие.
Пульсирующий шум множества винтов, несущихся к нам сквозь темноту, становился все громче, по мере их приближения, а затем к югу от позиции 18-го и 19-го отряда вспыхнула еще одна перестрелка.
«Штабные» сообщили пилотам, что посадочная площадка чистая, так что Бог знает, что они подумали, когда темноту под ними прорезали красные линии трассирующих пуль. Должно быть, там была целая эскадрилья «Си Кингов», а с ними и единственный уцелевший «Чинук». Чтобы ускорить переброску, Майк Роуз убедил пилота прилететь и помочь «Си Кингам». Это была серьезная просьба.
Экипаж с позывным Браво Ноябрь выполнял обычный полет, когда «Экзосеты» врезались в «Атлантик Конвейор». Летя к «Гермесу», большой вертолет рисковал быть сброшенным за борт, так как препятствовал критически важным действиям «Харриеров». В конце концов, он обрел дом в Сан-Карлос, но без какого либо технического обслуживания. Пилот Королевских ВВС выполнял свое первое боевое задание с помощью ПНВ, которым он никогда раньше не пользовался. «Чинук» с грохотом зашел на посадку, неся на подвеске 105-мм орудие, а еще два, вместе с расчетами, находились внутри. Выгрузив артиллерийские орудия, он быстро поднялся в воздух. Ограниченный туннельным зрением ПНВ, и без сомнения, отвлеченный линиями трассеров, пилот задел поверхность впадины, повредив одно из колес и только чудом сумел доставить тронутый ржавчиной вертолет обратно в Сан-Карлос.
Имевшие боевой опыт экипажи «Си Кингов» сделали посадку менее насыщенной событиями, доставив остальную часть батареи и подразделения головной роты 42-го коммандо. Мы приготовились к погрузке раненых, двигаясь прямо к десантным люкам, когда морские пехотинцы высыпали наружу. На лицах молодых «сапог» отразился испуганный трепет, когда увидели раненых, ожидающих загрузки в вертолеты, в то время как ночное небо вокруг них было испещрено следами от пуль.
Мы повернулись, чтобы вернуться на свои позиции, когда взлетел «Си Кинг». Удаляющийся звук вертолетов сменился шумом от артиллерийской полубатареи, вступающей в дело в суматохе криков, ругани и металлического лязга, когда разворачивались орудийные станины, вскрывались боеприпасы и забивались стойки буссолей.
Перестрелка, шедшая вокруг позиции на юге, занимала нас большую часть оставшейся ночи. Я был обеспокоен тем, что у нас не хватит минометных мин, чтобы отвечать на запросы, но мы смогли раздобыть несколько дополнительных мин у минометного взвод морской пехоты, которые начали устанавливать свои шесть минометов рядом с нашим. Майк Роуз появился на нашей позиции, так как он прибыл с морскими пехотинцами.
Минометы морской пехоты в ту ночь не действовали, и «сапоги» воспользовались возможностью придавить подушку. Командир минометного взвода и его старший сержант забрались в двухместную палатку и быстро заснули. Когда поступил следующий запрос, я на мгновение заколебался, прежде чем отправить в ствол первую мину и посмотрел на Найджа.
- Может разбудим спящих красавиц перед стрельбой?
Найдж сморщил нос, будто размышляя над этим, а затем просто сказал:
- Неа.
Когда мина вылетела из ствола, оба морских пехотинца выскочили из своей маленькой уютной палатки и бросились на землю. Все что мы могли сделать, это поддерживать огонь, стараясь не уписаться от смеха. Я полагаю, это был способ Найджа, сказать «Добро пожаловать на гору Кент».
Хотя морские пехотинцы в ту ночь не стреляли из своих минометов, артиллеристы из 29-го коммандо Королевской артиллерии открыли огонь сразу после рассвета. Вскоре после того как встало солнце, земля во впадине позади нас, казалось, раскололась с оглушительной какофонией звуков, когда 105-мм снаряды были выпущены с максимальными зарядами. Дула артиллерийских орудий изрыгали острые вспышки пламени, освещавшие тусклое утреннее небо, когда орудия с глухим стуком откатывались назад по торфу. Затворы раскрылись с громким лязгом, когда пустые латунные гильзы были выброшены и досланы новые снаряды.
Это было впечатляющее зрелище, перемежаемое выкрикиваемыми командами управления огнем, поскольку полубатарея работала в методичном ритме, выпуская фугасные снаряды по отдаленным аргентинским целям на востоке вокруг Стэнли.
Аргентинцы выпустили в нашу сторону несколько 155-мм снарядов, что означало, что нам приходилось передвигаться, прислушиваясь к свисту летящих снарядов. Хотя снаряды противника были гораздо большего калибра, чем наши собственные орудия, они нечасто попадали и взрывались дождем размокшей грязи, поскольку торф поглощал большую часть осколков. Если бы они прилетали в большем объеме, с большей точностью ложась среди камней, где мы находились, это было бы другое дело. Но аргентинцам так и не удалось заглянуть внутрь. В течение следующих трех дней эскадрон «D» оставался с подветренной стороны горы Кент, не занимаясь почти ничем, кроме как прислушиваясь к нечастым снарядам и изо всех сил пытаясь согреться.
С несколькими сотнями морских пехотинцев, занявших высоты, и батарей орудий позади нас, мы больше не чувствовали себя одинокими. Аргентинцы больше не предпринимали попыток проникнуть в этот район, и та возможность, которая у них имелась, чтобы захватить жизненно важные позиции, была упущена.
3 июня были замечены десантники из 3-го парашютно-десантного батальона, приближающиеся к нам из района Эстансия-Хаус; сообщалось, что 45-е коммандо наступало им на пятки.
Они проделали марш-броском без привалов 40 с лишним миль от Сан-Карлоса, и если судить по нашим ногами, то их, должно быть, были в ужасающем состоянии. Им оставалось пройти еще 10 миль, чтобы добраться до Стэнли, но главный приз кампании по освобождению Фолклендских островов, казалось, был в пределах их досягаемости. Впереди предстояли тяжелые бои, но оборона аргентинцев вокруг столицы теперь находилась под прицелом нашей артиллерии, и битва за ее обладание вот-вот должна была начаться.
Однако, в то время как остальная часть британских наземных частей готовилась продолжать наступление на восток, 19-й отряд должен был направиться на задание гораздо дальше на запад.
Почти сразу же, как мы приземлились на палубе, нам сообщили, что мы сразу же возвращаемся обратно. Эйд Робертсон сообщил нам эту новость, когда мы разбирали наше снаряжение на ангарной палубе.
- Приказ о быстрой готовности, ребята. Сегодня вечером два патруля отправятся проводить операцию по развертыванию НП на Западном Фолкленде. У нас с боссом совещание с «штабными». Мы сообщим вам подробности, а затем разработаем план.
Когда мы приземлялись на «Фирлессе», по оценкам разведки Буэнос-Айрес планировал высадить на остров десантный батальон. В результате, наши старшие командиры хотели развернуть часть британских сухопутных сил на Западном Фолкленде, чтобы следить за уже размещенными там аргентинцами и нанести поражение любым дополнительным войскам, если они будут переброшены с материковой части Аргентины. Поскольку все британские части были направлены на Восточный Фолкленд, задача выпала на долю эскадрона «D». Это была именно та скрытая роль, к которой полк готовился для любой европейской войны.
Расположенный в 12 милях от Восточного Фолкленда по ту сторону пролива, Западный Фолкленд имеет такой же ландшафт изрезанных холмов, лугов и торфяных пустошей, как и его более крупный сосед. Часть его населения, насчитывающего чуть менее 300 человек, была рассредоточена между уединенными фермерскими поселками, но большинство было сосредоточено вокруг крупнейших общин в Фокс-Бей на юге и Порт-Ховард на севере, которые находились каждый на своем конце 20-мильной крутой прибрежной гряды холмов, идущей вдоль восточной стороны острова.
Разведывательные патрули эскадрона «G» на Западном Фолкленде были отозваны к началу июня, но они сообщили об размещении аргентинских частей размером около батальона примерно в тысячу человек численностью, при поддержке артиллерии и вертолетов, в каждом из поселков.
Теперь насчет дела, - сказал Джон, собрав отряд в ангаре после инструктажа его и Эйда Седриком.
- Цель командира полка состоит в том, чтобы помещать противнику на Западном Фолкленде получить подкрепление. Задача состоит в том, чтобы развернуть разведывательные патрули и НП, и быть готовыми задействовать эскадрон, чтобы сорвать усилия противника, если они попытаются развернуть больше войск, либо выдвинутся с теми войсками, что у них уже есть на острове.
Джон сделал паузу, давая нам осмыслить сказанное, а затем обрисовал задачи отрядов.
- 16-й отряд займет возможную зону высадки аргентинцев, которая была определена на открытой местности, рядом с главной дорогой, проходящей между двумя основными населенными пунктами. Воздушный отряд, оснащенный ракетами «Стингер», будет сбивать любой вертолет противника и громить выживших десантников аргентинцев на земле. 18-й отряд выдвинется и будет наблюдать за возможным наблюдательным пунктом аргентинцев на вершине горы Розали. Расположенный в 10 милях от Порт-Ховарда, он, как полагают, сообщает о передвижениях британских кораблей в Фолклендском проливе. Если возникнет подходящая ситуация, Мобильный отряд будет вызван, чтобы его устранить.
Мы кивали, пока Джон указывал различные места на своей карте.
- Наша задача состоит в том, чтобы развернуть НП у поселков Порт-Ховард и Фокс-Бей, здесь и здесь.
Для 19-го отряда задача состояла в том, чтобы наблюдать и докладывать, а не сражаться, поэтому мы ограничили наше вооружение винтовками и несколькими гранатами; единые пулеметы и одноразовые гранатометы были оставлены. Скрытность и маскировка были бы нашим основным оружием, и любая информация, которой мы располагали о Фокс-Бей, была бы ключевой. Нам были доступны доклады эскадрона «G», чтобы изучить детали расположения целей, поэтому мы с Эйдом сели с чайком, чтобы прочитать информацию и составить карту маршрута и вероятных мест размещения НП.
... оставалось целых двадцать четыре великолепных часа, из-за того что погода сменилось сильными шквалами и плотными низкими облаками; условия были слишком плохими для полетов. Это было так, как если бы нам только что дали отсрочку от петли палача. В кубриках для нижних чинов не было свободных мест, поэтому мы расположились на танковой палубе.
Патруль Джона высадили первым, где-то к северу от Порт-Ховарда. Мы полетели дальше, направляясь на юг, и приземлились за высотой в 2000 футов, отмеченной на карте как Те-Босомс. Двухконусная гора скрывала место посадки и шум вертолета от поселка в Фокс-Бей, расположенного более чем в 7 милях к югу. Ночь была безлунная, с юго-запада дул холодный ветер. И то и другое помогло скрыть наш подход к зоне операции, которую мы выбрали по карте, примерно в миле от поселка.
Мы двинулись в порядке патруля, каждый из нас был нагружен почти 45 килограммами снаряжения. Несмотря на вес, идти было легко, по сравнению с местностью, которую мы пересекли на острове Пеббл и горе Кент, так что мы добились хорошего продвижения. Слишком хорошего.
Линия заграждения, на которую мы налетели, внезапно появилась перед нами и преградила нам путь, когда мы поднялись на небольшой холм.
Ветер доносил до нас сквозь темноту голоса, говорившие по испански, откуда-то впереди — может быть, полдюжины солдат в траншее и командира, совершавшего обход. Именно тогда мы поняли: карта не врала, ошиблись мы. Линия заграждения была отмечена в докладе эскадрона «G», что означало, что мы были почти внутри позиции аргентинцев. Мы слишком далеко продвинулись патрулем и вот-вот наткнемся на передовые окопы противника. Земля, по которой мы шли, плавно спускалась под уклон; она также была утоптана и обглодана поколениями овец на вольном выпасе. Это означало, что мы прошли ее быстрее, чем думали.
Мы вернулись по своим следам, пятясь в темноту, не смея издать ни звука. Отойдя на пару сотен метров, мы ускорили шаг. Только расстояние и укрытие могли бы нас спасти. Мы снова мчались наперегонки с дневным светом, что означало бы нашу гибель, если бы нас застали на открытом месте. Мы должны были двигаться быстрее.
Мы двинулись в дефиле, его стены скрывали наши фланги, но наши спины все равно были бы видны противнику, как только рассветет. Мы продвигались вперед по камням и болотам, идти становилось все труднее, мы замедлялись. Торфяная трясина засасывала наши ботинки, наполняя их водой и усиливая сопротивление при движении, мышцы бедер болели от напряжения.
Изгиб оврага скрывал нас от поселка, а также зарос высокой растительностью — достаточно, чтобы обеспечить временное укрытие патрулю из четырех человек, который вот-вот будет пойман на открытом месте.
Мы сняли наши рюкзаки, прежде чем протолкнуться внутрь и прорубить себе путь, освободив место и оставив позади себя целые стебли. Мы втянули внутрь наши рюкзаки и перевели дыхание, когда утренний свет ярко забрезжил между небольшими просветами в листве над нашими головами, и первые снаряды обстрела начали падать в поселке.
Непосредственный риск попасть под снаряды «Гламоргана» или быть замеченными аргентинцами миновал. Однако, мы все еще были слишком близко к противнику, и у любого прилежного патруля при прочесывании были бы хорошие шансы нас обнаружить, если бы они решили пройти по съезду. Растительность обеспечивала укрытие от посторонних глаз, но это было не самое подходящее место для боя или бегства. Шансы выжить в перестрелке с патрулем противника, находясь в ловушке в овраге, были бы невелики. Но двигаться при дневном свете было бы безумием.
Скрывавший нас кустарник, возможно, был удачной находкой, но мы все еще не были в видимости Фокс-Бей. Остальная часть унылой открытой вересковой пустоши вокруг поселка была лишена укрытий, и потребовалась вся следующая ночь, чтобы переместиться на новое место и организовать НП. Мы нашли небольшой возвышающийся холм в 4 километрах к северу от поселка. Ни деревьев, ни живых изгородей не было, нам пришлось копать укрытие.
Наши лопаты легко прорезали мягкий торфянной верхний слой почвы, и мы позаботились о том, чтобы отложить пучки травы в сторону. Потом мы наткнулись на скалу. Взяв кирку, один из нас разрыхлил твердую поверхность, а другой затем выкопал битый камень, складывая добычу на пончо. Как только оно было полно, другая пара из команды отнесла нейлоновую простыню, тяжелую из-за камней и земли, и сбросила ее содержимое в озерцо, в 200 метрах. Небольшой пруд помог скрыть мусор, но это была медленная непосильная работа. Пара копальщиков проделала всего несколько дюймов в твердой почве, прежде чем потребовалось поднять и сбросить еще один груз пончо. Это продолжалось несколько часов, пока яма не стала достаточно глубокой, чтобы в ней могли разместиться двое людей в сидячем положении, так, чтобы их глаза были на одном уровне с краем поверхности земли.
Затем поверх натянутого полотнища пончо уложили дерн, чтобы обеспечить укрытие над головой, укрытие от непогоды и сделать так, чтобы НП сливался с фоном бледно-желтых пучков травы. Между крышей землянки и почвой, в передней части укрытия, был оставлен небольшой зазор, достаточный для смотровой щели. Заключительной работой в ту ночь было укрепление углубления в низменности и превращение его в неглубокую траншею, в 50 метрах от тыла НП. Замаскированная пончо и индивидуальными маскировочными сетками, лежка могла скрывать двух людей, лежащих лицом друг к другу. Она также служила тыловой зоной и обеспечивала защиту тыла НП. К тому времени, как мы закончили, рассвет был уже не за горами. Наступившее утро подтвердило, что мы выбрали хорошую позицию. НП сливался с окружающим миром, невидимый ни для кого, если только они не шли прямо по нему. Отсюда также открывался превосходный вид на Фокс-Бей.
Я остался на лежке с Бинси, в то время как Эйд и его напарник сидели впереди, в НП. Поселок раскинулся впереди перед ними, так как местность опускалась к морю. Даже на расстоянии 4 километров скопление фермерских сараев и белых домов с зелеными крышами из гофрированного железа было различимо невооруженным глазом.
В то время, как наше новое местоположение было хорошим, связь — нет.
Тот факт, что мы ничего не передавали во время сеансов, начинал меня беспокоить. Если бы не смогли наладить связь, нам вскоре пришлось бы перебираться на новое место.
Аргентинский патруль, который мы видели возле Фокс-Бей, подтвердил, что мы все еще были слишком близко к поселку. Если аргентинцы собирались отстреливать свободно бродящих по вересковой пустоши овец, чтобы снабжать свой гарнизон едой, они скорее всего вернуться, когда им ее понадобится больше. Мы с Бинси посмотрели друг на друга, оба зная, что нам придется снова двигаться, как только стемнеет.
Гордо возвышавшиеся над равниной окружающих вересковых пустошей Те-Босонс выглядели как лучший вариант для новой операции. Как только стемнело, мы засыпали прежний НП, тщательно восполнив каждый тяжелый груз земли. Затем мы отступили на 6 километров, поднялись вверх по склону и начали рыть новый НП чуть ниже гребня на переднем склоне. Мы закончили его как раз перед первыми лучами солнца. Наступившее утро показало, что у НП были хорошие сектора обзора вплоть до Фокс-Бей.
Хотя мы были теперь в 10 километрах, чистый воздух Фолклендских островов означал, что используя телескоп, все еще можно было прочесть газеты, которые аргентинцы читали в своих окопах. В качестве бонуса, высота впервые за три дня обеспечила связь со штабом эскадрона. Мы связались с ними, пока рыли НП.
Но с новым местоположением также была проблема.
Рассвет показал присутствие низкой белой пастушеской фермы, лежащей в долине в миле к западу, у подножия скалы. На карте она была обозначена как гора Саливан, но чего карта не могла нам показать, так это того, что она была занята аргентинцами.
- Что думаешь, Эйд? - сказал я, лежа плашмя в зарослях травы сразу за новым НП.
- По крайней мере, взвод. Тридцать солдат, может больше, окопались вокруг здания с пулеметами.
После нашего молчания, последовавшего за заброской, эскадрон с облегчением узнал, что регулярно получает доклады с обоих НП. Казалось, все налаживается.
Шел дождь. Непогода накатывала на нас полосами с запада, иногда сопровождаясь дождем, иногда неся шквалы снега, а иногда прерываясь, чтобы показать солнце.
В течение следующих трех дней мы держали поселок под наблюдением, подмечая детали, чтобы создать картину жизни, подтвердить численность противника и его вероятные намерения, а также определить любые важные цели. Мы засекли случайные транспортные средства, въезжающие в Фокс-Бей и выезжающие из него, отметили как аргентинцы регулярно перемещали свои артиллерийские орудия, в попытке защитить их от обстрелов с моря. Мы наблюдали, как каждое утро выстраивалась длинной змеей очередь на полевую кухню, а затем отслеживали отдельные группы солдат, когда они расходились обратно по своим окопам, что позволило нам проверить их численность и точное расположение оборонительных позиций.
Но лютый холод и пронизывающий до костей ветер оставались непрекращающимися. Мы работали посменно, двое наблюдателей в НП, другая пара на лёжке, по очереди дежурили у рации, прикрывали подходы к тылу, немного спали и ели. Неподвижное лежание на мерзлой земле превратилось в пытку терпением, поскольку сырость просачивалась в одежду и спальные мешки. Возможность заварить горячий сладкий чай была даром Божьим. В дневное время, вне поля зрения и под землей, мы разогревали наши пайки и ели сублимированное куриное филе с рисом, до наступления темноты.
За пределами нашего мира Оперативная группа была занята подготовкой к взятию Стэнли, и если мы не сообщали о чем-то значительном, например, о крупном подкреплении или перемещении войск, они были довольны тем, что оставили Фокс-Бей, чтобы разобраться с ним после падения столицы. Мы ничего не знали о событиях, разворачивающихся в 50 милях от нас на Восточном Фолкленде, таких как трагическая гибель более пятидесяти британцев в результате воздушной атаки на валлийскую гвардию на борту «Сэра Галахада». Эсминец «Гламорган» был подбит «Экзосетом», запущенным с берега. Не зная о более широкой войне, мы оставались в коконе нашего собственного тихого маленького захолустного мирка Западного Фолкленда.
Рой вернулся на передовую позицию вместе с Джоном, незадолго до заката, чтобы сменить Джимми и его напарника, когда заметил выброшенную обертку от конфеты. Рой не видел ее раньше, и был уверен, что накануне, когда они перенесли НП дальше вдоль хребта, ее там не было. Но ее присутствие, лежащее там, среди камней, предвещало неприятности. Рой попытался осмыслить то, что он обнаружил. Он исключил появление детей из поселка, поскольку аргентинцы держали всех гражданских под стражей в Порт-Ховарде.
Только с первыми лучами солнца, выглянув из пещеры у подножия хребта, Джимми увидел темные силуэты, которые казалось, были повсюду вокруг них. Они не заметили лежку, но дюжина или около того аргентинских солдат двигались вверх по гребню перед ними, направляясь в сторону НП.
Это был не случайный поисковый патруль: противник, казалось, двигался целенаправленно, поскольку они набирали высоту и неуклонно взбирались по крутым склонам хребта. Им предстояло подняться на несколько сотен футов, и еще было время предупредить Джона и Роя о приближающейся опасности. Джимми включил рацию PRC-320 и передал предупреждение.
В двадцати милях от них, не перекрытые горами, на просторах залива Сан-Карлос, неистовые радиопередачи Джимми были перехвачены более мощными радиостанциями в штабе эскадрона «D». Команда связистов вызвала Седрика и Дэнни в оперативный центр.
- Босс, послушайте это. НП в Порт-Ховарде, похоже, вот-вот будет обнаружен.
Лодочный отряд был наготове на случай такой чрезвычайной ситуации. Они свалились с коек, подхватили свое оружие и снаряжение и бросились вниз по трапу, чтобы собраться на летной палубе танкодесантного корабля. Учитывая срочность ситуации, они были готовы отправиться в путь в считанные минуты, чтобы попытаться вытащить из дерьма своих товарищей.
Но первоначальный запрос на вертолет был отклонен. Не все выше в командной цепочке разделяли отчаянную срочность ситуации, и Седрику сообщили, что вертолеты не могут быть выделены.
Патруль аргентинцев поднялся на вершину высоты над позицией Джона и Роя.
К тому времени, как мы получили сообщение, командир эскадрона выяснил, что Джон был убит, а Рой попал в плен. Это была шокирующая новость, но нам все еще предстояла работа, и события в Порт-Ховарде имели для нас серьезные последствия. Как связист патруля, Рой должен был иметь все одноразовые коды для шифрования наших сигналов, и следовало предположить, что теперь они попали к противнику и были раскрыты.
Система одноразового кодирования основана на длинной последовательности случайных букв или цифр, которые создают бессмысленное зашифрованное сообщение. Это может быть расшифровано принимающим радистом, только в том случае, если получатель имеет блок кодов, идентичный тому который использовался отправителем. Это был неразрушимый код, но громоздкая система, особенно при отправке и получении сообщений азбукой Морзе. Я приготовился принять важную передачу, поскольку новые коды передавались по рации.
Я не мог кодировать в перчатках, поэтому отупляющую работу пришлось делать с замерзающими пальцами под прикрытием пончо при свете ручного красного фонарика. На расшифровку и создание нового одноразового блокнота ушло три с половиной часа.
Пока Роя уводили в качестве пленного, в оперативном зале на борту «Фирлесса» шла борьба за выделение «Си Кинга» для группы быстрого реагирования. Запрос Седрика о вертолете был отклонен на том основании, что все вертолеты были необходимы для подготовки к последнему наступлению на Стэнли и бедственное положение наших товарищей осталось без внимания. Пилоты 846-й эскадрильи хотели выполнить это задание, но командующий десантной группой был неумолим; все вертолеты были необходимы для поддержки боев, разворачивающихся вокруг Стэнли на востоке. Потребовалось личное появление Майка Роуза и его вмешательство, чтобы заставить образумиться старшего морского офицера, и было решено отправить вертолет, чтобы предпринять отчаянную попытку спасти патруль в Порт-Ховарде.
«Си Кинг» летел быстро и низко, перебрасывая парней из 17-го отряда через Фолклендский пролив. Седрик и Дэнни Уэст пошли с ними, но для Джона и Роя было уже слишком поздно. Группе быстрого реагирования удалось подобрать Джимми и его напарника, после того, как те вплавь преодолели несколько сотен метров по ледяным внутренним водам, чтобы успешно спастись и добраться до места эвакуации вертолетом. Но когда контакт закончился, Седрик мало что мог сделать, кроме как вернуться в Сан-Карлос с тяжелым сердцем, зная что он потерял двух человек из своего эскадрона.
Неудача в Порт-Ховарде также означала, что мы должны были рассмотреть жизнеспособность нашей собственной позиции. Если аргентинцы обнаружили один НП в тылу своих войск, они будут искать остальные. Мы обнаружили увеличение частоты и численности патрулей, высланных из Фокс-Бей, что увеличило риск быть обнаруженными. Мы начали наблюдать, как группы из двенадцати солдат через равные промежутки времени покидают поселок, иногда пешком, иногда их везли дальше и высаживали на автомобиле. Они рассыпались веером в вытянутую линию, осторожно продвигаясь вперед и осматривая землю в поисках любых признаков наблюдательного пункта. Но перенос НП с наступлением ночи был сопряжен с таким же риском, как и пребывание на месте. Поэтому мы грызли ногти и задерживали дыхание каждый раз, когда появлялся патруль.
Шли дни, и голод стал таким же нашим врагом, как и аргентинцы. Смерть Джона и пленение Роя произошли 10 июня. За день до этого мы последний раз ели сублимированное куриное филе. Отправленные на выход 4 июня, на ожидаемый срок менее недели, мы взяли еды на шесть дней, включая один аварийный рацион, который мы несли в наших разгрузках. После шестого дня мы отчаянно рылись нашем снаряжении, в поисках случайно завалявшегося на дне рюкзака чайного пакетика, или кусочка шоколада, забытого и заплесневевшего в подсумке. Каждая находка отмечалась с нескрываемым ликованием, но вскоре мы подчистили каждый предмет от всего съедобного. Голод терзал наши животы, а головы болели от недостатка пищи. От пронизывающего холода было хуже вдвойне. Ветер был убийственно холодным, и хотя это место обеспечивало укрытие, наши руки и ноги ужасно страдали от многочасового бездействия.
Во время радиопередач мы продолжали запрашивать ситуацию, но ответ был тот же: «Для вас ничего». Следовательно, мы ничего не знали о боях, которые шли на Восточном Фолкленде, пока не получили знак на одиннадцатый день нашего пребывания в поле.
Командующий аргентинскими войсками на Фолклендах подписал акт о капитуляции в 23:59 по «зулусскому» времени 14 июня, и с первыми лучами солнца эта новость была передана нам на следующий день. За те шесть дней, что мы были без еды, десантники и морские пехотинцы, вместе с батальоном шотландской гвардии, атаковали и захватили высоты вокруг Стэнли. Они понесли потери в некоторых ожесточенных боях, поднимаясь вверх, но их победы привели к краху всей оборонительной позиции аргентинцев. Войска противника беспорядочной толпой бежали обратно в столицу, и у их старших командиров не было никакого желания продолжать бои за ее удержание.
Существовало опасение, что войска аргентинцев на Западном Фолкленде могут не знать о капитуляции, или не принять ее. В результате, нам было приказано оставаться в укрытии и на месте еще тридцать шесть часов, прежде чем отступить. Это была горько-сладкая новость. Окончание боевых действий всеми приветствовалось, но мысль о том, что еще полтора дня придется находиться под воздействием стихии без еды, была убийственной.
Приказ об отходе к месту эвакуации поступил ночью 15 июня, и нам было приказано быть в назначенном для посадки вертолета месте в 11.45 по «зулусскому времени» на следующий день. На это ушла целая вечность, но мы договорились дождаться полного рассвета, прежде чем трогаться в путь. День выдался тусклым и пасмурным, хотя видимость была хорошей, и мы в последний раз взглянули на позиции аргентинцев. Ничего не изменилось.
Нам ничего не оставалась делать, как открыться и надеяться, что теперь на Западном Фолкленде воцарился мир. Итак, мы все, как один, встали.
Наше внезапное появление было немедленно обнаружено на позиции взвода противника, поскольку фигуры вставали в своих блиндажах, или передвигались по позиции, жестикулируя в нашем направлении. Несколько секунд мы вчетвером стояли неподвижно, не зная точно, что делать. Поэтому мы помахали им руками. Казалось, на другой стороне было такое же колебание, прежде чем они помахали нам в ответ.
После этого мы повернулись и пошли через Босомс. Нагруженные винтовками и тяжелыми рюкзаками, мы двигались медленно, слабые как котята, и почти засыпали на ходу после шести дней без пищи и неподвижного лежания на холоде в два раза дольше. Когда патруль поднялся на вершину холма, вырисовываясь силуэтом на фоне холодного серого горизонта, никто из нас не обернулся, чтобы посмотреть назад, прежде чем направиться вниз по другой стороне. Аргентинцы прекратили огонь. С нас было довольно и наша война закончилась.
Горный отряд не принимал участия в действиях остального эскадрона во время последнего наступления на Стэнли. В то время как 18-й отряд был задействован в операциях на Западном Фолкленде, 16-й и 17-й отряды, усиленные патрулем SBS, совершили неудачный отвлекающий рейд в поддержку последней атаки 2-го парашютно-десантного батальона на Уайрелесс-Ридж, которая была одним из последних сражений войны. Попытки эскадрона пересечь узость бухты Порт-Ульям на надувных лодках, были отбиты сильным огнем 20-мм пушек аргентинцев. Лодки попали под сильный обстрел, как и группа огневой поддержки на своем берегу. К счастью, несколько ранений, полученных эскадроном, были на удивление легкими, но Бильбо сказал, что это было довольно сложно.